Psalm 119 : 52

Psalm 119:52

Compared across 25 translations

English
I have remembered [carefully] Your ancient ordinances, O Lord,And I have taken comfort.
I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
I have remembered Your ordinances from [u]of old, O Lord,And comfort myself.
Lord, I remember the laws you gave long ago. I find comfort in them.
I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.
I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.
I meditate on your age-old regulations; O Lord, they comfort me.
Arabic
تَذَكَّرْتُ أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَا رَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ.
Danish
Herre, jeg holder mig dine bud for øje, de har stået deres prøve, og de giver mig trøst.
German
Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
Spanish
Me acuerdo, Señor, de tus juicios de antaño, y encuentro consuelo en ellos.
Me acuerdo, Señor, de tus juicios de antaño, y encuentro consuelo en ellos.
French
Je me souviens des ordonnances |que tu nous as données jadis,ô Eternel, |j’en suis réconforté.
Hiligaynon
Ginoo, ginadumdom ko ang imo mga sugo nga dugay na nimo nga ginhatag,kay nagahatag ini sa akon sang kalipay.
Japanese
幼いころからずっと、私はあなたに従おうと心がけてきました。あなたのおことばによって、いつも慰められてきました。
Korean
여호와여, 내가주의 옛 법을 기억하고위로를 받습니다.
nl
Here, als ik denk aan alleswat U sinds mensenheugenis hebt voorgeschreven,voel ik mij getroost.
Portuguese
Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passadoe nelas acho consolo.
Lembro-me do valor eterno dos teus decretose isso consola-me.
Romanian
Îmi amintesc de judecăţile Tale din vechime şi sunt mângâiat.
Swedish
Jag minns dina beslut från forna tider, Herre, jag finner tröst i dem.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงบทบัญญัติแต่เก่าก่อนของพระองค์และข้าพระองค์ก็ได้รับการปลอบประโลมใจ
zh-Hans
耶和华啊,我牢记你古时赐下的法令,你的法令是我的安慰。
耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
zh-Hant
耶和華啊,我牢記你古時賜下的法令,你的法令是我的安慰。