Psalm 119:28
Compared across 25 translations
English
My soul dissolves because of grief;Renew and strengthen me according to [the promises of] Your word.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
My soul [k]weeps because of grief;Strengthen me according to Your word.
My sadness has worn me out. Give me strength as you have promised.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
I weep with sorrow; encourage me by your word.
Arabic
نَفْسِي ذَائِبَةٌ مِنَ الْحُزْنِ. قَوِّنِي بِحَسَبِ وَعْدِكَ.
Danish
Jeg føler mig så udkørt og trist. Styrk mig ved dit ord.
German
Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf – du hast es doch zugesagt!
Spanish
De angustia se me derrite el alma: susténtame conforme a tu palabra.
De angustia se me derrite el alma: susténtame conforme a tu palabra.
French
Je suis accablé de chagrin,relève-moi |conformément à ta parole !
Hiligaynon
Daw malumos ako sa kasubo, gani pabaskuga ako suno sa imo promisa.
Japanese
私は悲しみのあまり涙を流し、すっかり滅入ってしまいました。どうか、あなたのおことばによって私を勇気づけ、奮い立たせてください。29-30 どうか、いっさいの過ちから守り、そのような資格もない者ですが、私があなたのおきてを守れるよう助けてください。私はすでに、正しい道を歩もうと決心したからです。
Korean
내 영혼이 슬픔으로 지쳤습니다.주의 말씀으로 나에게 힘을 주소서.
nl
Mijn hart huilt van verdriet en wanhoop,helpt U mij overeind door uw woord.
Portuguese
A minha alma se consome de tristeza;fortalece-me conforme a tua promessa.
A minha alma consome-se de tristeza;fortalece-me com a tua palavra!
Romanian
Sufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!
Swedish
Jag gråter i min bedrövelse. Res mig upp, så som du lovat.
Thai
จิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนล้าเพราะความทุกข์โศกขอทำให้ข้าพระองค์เข้มแข็งขึ้นตามพระวจนะของพระองค์
zh-Hant
我傷心欲絕,求你照你的應許使我堅強起來。