Psalm 119 : 17

Psalm 119:17

Compared across 25 translations

English
Deal bountifully with Your servant,That I may live and keep Your word [treasuring it and being guided by it day by day].
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Deal bountifully with Your servant,That I may live and keep Your word.
Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
Be good to your servant, that I may live and obey your word.
Arabic
أَحْسِنْ إِلَيَّ أَنَا عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَعْمَلَ بِكَلِمَتِكَ.
Danish
Lad mig få øjnene op for din godhed, så jeg kan tjene dig hele mit liv.
German
Herr, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
Spanish
Trata con bondad a este siervo tuyo; así viviré y obedeceré tu palabra.
Trata con bondad a este siervo tuyo; así viviré y obedeceré tu palabra.
French
Fais du bien à ton serviteur, |accorde-moi de vivre :je me conformerai |à ta parole !
Hiligaynon
Magmaayo ka sa akon nga imo alagadagod padayon ako nga magkabuhi kag magtuman sang imo pulong.
Japanese
私を長く生かして、いつまでもお従いできるようにしてください。
Korean
주의 종에게 은혜를 베푸소서.그러면 내가 살아서주의 말씀을 지키겠습니다.
nl
Ik ben uw dienaar, bewaart U mij,dan kan ik mij mijn hele leven houden aan uw woord.
Portuguese
Trata com bondade o teu servopara que eu viva e obedeça à tua palavra.
Abençoa a minha vida,para que possa continuar a viver obedecendo à tua palavra.
Romanian
Răsplăteşte-i robului Tău cu viaţă şi voi păzi Cuvântul Tău!
Swedish
Var god mot mig, din tjänare, och låt mig få leva, så vill jag lyda ditt ord.
Thai
ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่และจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
zh-Hans
求你以厚恩待我,使我能活着,并遵守你的话语。
求 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。
zh-Hant
求你以厚恩待我,使我能活著,並遵守你的話語。