Psalm 119 : 162

Psalm 119:162

Compared across 25 translations

English
I rejoice at Your word,As one who finds great treasure.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
I rejoice at Your [bt]word,As one who finds great spoil.
I’m filled with joy because of your promise. It’s like finding a great fortune.
I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
I rejoice in your word like one who discovers a great treasure.
Arabic
أَبْتَهِجُ بِكَلامِكَ كَبَهْجَةِ مَنْ عَثَرَ عَلَى غَنِيمَةٍ جَزِيلَةٍ.
Danish
Din vejledning fylder mig med glæde, som en, der har vundet en stor gevinst.
German
Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
Spanish
Yo me regocijo en tu promesa como quien halla un gran botín.
Yo me regocijo en tu promesa como quien halla un gran botín.
French
Je fais ma joie de ta parolecomme celui qui trouve |un grand trésor,
Hiligaynon
Nagakalipay ako sa imo promisa pareho sa isa ka tawo nga nakakita sang dako nga manggad.
Japanese
私は、金鉱を見つけた人のように、あなたのおことばを喜んでいます。
Korean
나는 많은 보화를 얻은 것처럼주의 말씀을 기뻐합니다.
nl
Ik ben zo blij met uw woord,alsof onverwachte rijkdom mij in de schoot valt.
Portuguese
Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
A felicidade que sinto com a tua palavraé a mesma de alguém que encontra um grande tesouro.
Romanian
Eu mă bucur de cuvintele Tale ca cel ce a găsit multă pradă.
Swedish
Jag är glad över dina ord, precis som den som finner en värdefull skatt.
Thai
ข้าพระองค์ชื่นชมยินดีในพระสัญญาของพระองค์เหมือนคนที่พบขุมทรัพย์มหาศาล
zh-Hans
我喜爱你的应许,如获至宝。
我 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。
zh-Hant
我喜愛你的應許,如獲至寶。