Psalm 118 : 12

Psalm 118:12

Compared across 29 translations

English
They swarmed around me like bees;They flare up and are extinguished like a fire of thorns;In the name of the Lord I will surely cut them off.
They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
They surrounded me like bees;They were extinguished as a fire of thorns;In the name of the Lord I will surely cut them off.
They attacked me like swarms of bees. But they were burned up as quickly as thorns in a fire. By the Lord’s power I destroyed them.
They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the Lord I cut them down.
They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the Lord I cut them down.
They swarmed around me like bees; they blazed against me like a crackling fire. But I destroyed them all with the authority of the Lord.
Arabic
حَاصَرُونِي كَالنَّحْلِ، (اشْتَعَلُوا) ثُمَّ انْطَفَأُوا كَنَارِ الشَّوْكِ. بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ.
Danish
De sværmede om mig som bier, de blussede op som ild i en bunke kvas, men i Herrens kraft slog jeg dem tilbage.
German
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des Herrn schlug ich sie in die Flucht.Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
Spanish
Me rodearon como avispas, pero se consumieron como zarzas en el fuego. ¡En el nombre del Señor las aniquilé!
Me rodearon como avispas, pero se consumieron como zarzas en el fuego. ¡En el nombre del Señor las aniquilé!
French
Ils m’avaient encerclé |comme un essaim d’abeilles,mais ils se sont éteints |comme un feu de broussailles ;oui, grâce à l’Eternel, |je les ai massacrés.
Hiligaynon
Ginsalakay nila ako pareho sa panong sang putyukan,pero gintapna sila gilayon pareho sa ginasunog nga dagami nga nagakapatay dayon.Ginpierdi ko sila paagi sa gahom sang Ginoo.
Japanese
敵ははちのように群がり、燃え上がる炎のように襲いかかります。しかし、私は主の旗のもとで彼らを滅ぼします。
Korean
그들이 벌떼처럼 몰려들어나를 포위하나불에 타는 가시덤불처럼급히 소멸될 것이니내가 여호와의 이름으로그들을 멸하리라.
nl
Het leek wel alsof ik door een zwerm bijen werd aangevallen,maar ik heb ze uitgerookt,ik heb hen neergeslagen in de naam van de Here.
Portuguese
Cercaram-me como um enxame de abelhas,mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas.Em nome do Senhor eu as derrotei!
Cercaram-me como abelhas prontas a ferroar,cujos espinhos ardiam como fogo,mas eu derrotei-os em nome do Senhor!
Romanian
Mă împresurau ca nişte albine, dar au fost stinse ca un foc de paie: le-am respins în Numele Domnului.
Russian
Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
Прославлен будь, Господи!Научи меня Своим установлениям.
Swedish
De svärmade runt mig som bin, men de slocknade lika fort som en eld bland törnbuskar. I Herrens namn höll jag dem borta från mitt liv.
Thai
พวกเขารายล้อมข้าพเจ้าเหมือนฝูงผึ้งแต่เขามอดดับลงอย่างรวดเร็วเหมือนไฟไหม้หนามในพระนามของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าจะทำลายพวกเขาให้สิ้น
zh-Hans
他们如蜜蜂围住我,然而他们必像燃烧的荆棘,转瞬消逝;我靠着耶和华必消灭他们。
他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。
zh-Hant
他們如蜜蜂圍住我,然而他們必像燃燒的荊棘,轉瞬消逝;我靠著耶和華必消滅他們。