Psalm 116:7
Compared across 25 translations
English
Return to your rest, O my soul,For the Lord has dealt bountifully with you.
Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
Return to your rest, O my soul,For the Lord has dealt bountifully with you.
I said to myself, “Be calm. The Lord has been good to me.”
Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
Let my soul be at rest again, for the Lord has been good to me.
Arabic
عُودِي يَا نَفْسِي إِلَى طُمَأْنِينَتِكِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ.
Danish
Min sjæl, fald til ro igen, for Herren har bevist sin godhed.
German
Nun kann ich wieder ruhig werden und sagen: »Der Herr hat mir Gutes erwiesen!«
Spanish
¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila, que el Señor ha sido bueno contigo!
¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila, que el Señor ha sido bueno contigo!
French
Retrouve donc le calme, |mon âme,car l’Eternel t’a fait du bien.
Hiligaynon
Dapat magpakalig-on ako tungod kay maayo gid ang Ginoo sa akon,
Japanese
今、私は安らいでいます。主がすばらしい奇跡を行ってくださったからです。
Korean
내 영혼아, 이제 너는 안식하여라. 여호와께서너에게 은혜를 베푸셨다.
nl
Mijn hart kan weer helemaal tot rust komen,omdat de Here voor mij heeft gezorgd.
Portuguese
Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
Agora sim, posso descansar,porque o Senhor fez uma obra maravilhosa na minha vida.
Romanian
Întoarce-te, suflete al meu, la odihna ta, căci Domnul ţi-a făcut bine!
Swedish
Nu kan min själ komma till ro på nytt, för Herren har varit god mot mig.
Thai
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงพักสงบอีกครั้งเถิดเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดีต่อเจ้าเสมอมา
zh-Hant
我的心啊,再次安寧吧,因為耶和華恩待你。