Psalm 116 : 3

Psalm 116:3

Compared across 25 translations

English
The cords and sorrows of death encompassed me,And the terrors of Sheol came upon me;I found distress and sorrow.
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
The cords of death encompassed meAnd the [a]terrors of [b]Sheol [c]came upon me;I found distress and sorrow.
The ropes of death were wrapped around me. The horrors of the grave came over me. I was overcome by sadness and sorrow.
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.
Death wrapped its ropes around me; the terrors of the grave[a] overtook me. I saw only trouble and sorrow.
Arabic
طَوَّقَتْنِي حِبَالُ الْمَوْتِ. أَطْبَقَ عَلَيَّ رُعْبُ الْهَاوِيَةِ. قَاسَيْتُ ضِيقاً وَحُزْناً.
Danish
Døden holdt mig i sit kvælertag, jeg var dødsens angst og dybt fortvivlet.
German
Ich war schon gefangen in den Fesseln des Todes,Sterbensangst hatte mich gepackt, und ich war völlig verzweifelt.
Spanish
Los lazos de la muerte me enredaron; me sorprendió la angustia del sepulcro, y caí en la ansiedad y la aflicción.
Los lazos de la muerte me enredaron; me sorprendió la angustia del sepulcro, y caí en la ansiedad y la aflicción.
French
Les cordes de la mort |s’enroulaient tout autour de moi,les terreurs du séjour des morts |m’avaient déjà saisi,et j’étais accablé |de tristesse et d’angoisse.
Hiligaynon
Nahadlok ako kay nabatyagan ko nga daw dali na lang ako mapatay;ang kamatayon daw sa lubid nga nagaburambod sa akon.Natublag gid ako kag nabalaka,
Japanese
私は死に直面し、恐怖にかられ、悲しみのどん底に突き落とされました。
Korean
사망의 위험이 나를 두르고[a]무덤의 공포가 나를 덮쳤으므로나에게 고통과 슬픔이 가득하였다.
nl
Toen de dood mij omkneldeen de angst voor de dood mij aangreep,was ik wanhopig en vreselijk benauwd.
Portuguese
As cordas da morte me envolveram,as angústias do Sheol[a] vieram sobre mim;aflição e tristeza me dominaram.
Cercaram-se laços de morte;assaltaram-me angústias do mundo dos mortos.Vi-me profundamente abatido.
Romanian
Mă înfăşuraseră legăturile morţii şi mă cuprinseseră sudorile Locuinţei Morţilor; eram copleşit de necaz şi de durere.
Swedish
Dödens snaror omslöt mig, dödsrikets fasor höll mig i sitt grepp, nöd och förtvivlan kom över mig.
Thai
บ่วงความตายมัดข้าพเจ้าไว้ความทุกข์ทรมานแห่งหลุมฝังศพรุมเร้าข้าพเจ้าอยู่ความเดือดร้อนและความโศกเศร้าท่วมท้นข้าพเจ้า
zh-Hans
死亡的绳索缠绕我,阴间的恐怖笼罩我,我被困苦和忧愁淹没。
死 亡 的 绳 索 缠 绕 我 ; 阴 间 的 痛 苦 抓 住 我 ; 我 遭 遇 患 难 愁 苦 。
zh-Hant
死亡的繩索纏繞我,陰間的恐怖籠罩我,我被困苦和憂愁淹沒。