Psalm 114:5
Compared across 29 translations
English
What ails you, O sea, that you flee?O Jordan, that you turn back?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
What ails you, O sea, that you flee?O Jordan, that you turn back?
Red Sea, why did you part? Jordan River, why did you stop flowing?
Why was it, sea, that you fled? Why, Jordan, did you turn back?
Why was it, sea, that you fled? Why, Jordan, did you turn back?
What’s wrong, Red Sea, that made you hurry out of their way? What happened, Jordan River, that you turned away?
Arabic
مَالَكَ يَا بَحْرُ قَدْ هَرَبْتَ، وَيَا أُرْدُنُّ قَدْ رَجَعْتَ إِلَى الْوَرَاءِ؟
Danish
Hvad går der af dig, hav, siden du flygter? Jordanflod, hvorfor holder du dig tilbage?
German
Was ist mit dir geschehen, Meer?Warum bist du so plötzlich zurückgewichen? Jordan, warum hast du aufgehört zu fließen?
Spanish
¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?
¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?
French
Qu’avais-tu, mer, |pour fuir ainsi ?Et toi, Jourdain, |pour refluer ?
Hiligaynon
Ngaa naghawa ang Mapula nga Dagat kag daw sa nag-isol ang tubig sang Suba sang Jordan?
Japanese
なぜ、紅海は二つに分かれたのですか。どうして、ヨルダン川の水が逆流したのですか。
Korean
바다야, 네가 어째서 달아났느냐?요단강아, 네가 어째서물러갔느냐?
nl
Waarom week de zee uiteen?Waarom bood de Jordaan een doorgang?
Portuguese
Por que fugir, ó mar?E você, Jordão, por que retroceder?
Que aconteceu, ó mar Vermelho,para te dividires em dois?E tu, Jordão,porque se afastaram as tuas águas?
Romanian
Ce ai, mare, de fugi? Iordane, de ce dai înapoi?
Russian
Вечный милостив и праведен; милосерден Бог наш.
Вечный милостив и праведен; милосерден Бог наш.
Вечный милостив и праведен; милосерден Бог наш.
Господь милостив и праведен;милосерден Бог наш.
Swedish
Varför flyr du hav, varför vänder du tillbaka, Jordan?
Thai
ทะเลเอ๋ย เหตุใดเจ้าจึงถอยหนี?แม่น้ำจอร์แดนเอ๋ย เหตุใดเจ้าจึงหันกลับ?
zh-Hant
大海啊,你為何奔逃?約旦河啊,你為何倒流?