Psalm 113 : 3

Psalm 113:3

Compared across 29 translations

English
From the rising of the sun to its settingThe name of the Lord is to be praised [with awe-inspired reverence].
From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord's name is to be praised.
From the rising of the sun to its settingThe name of the Lord is to be praised.
From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
Everywhere—from east to west— praise the name of the Lord.
Arabic
لِيُسَبَّحْ بِاسْمِ الرَّبِّ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا.
Danish
Alle mennesker på jorden[a] bør lovprise Herren, den Almægtige.
German
Von dort, wo die Sonne aufgeht, bis dorthin, wo sie untergeht – überall werde der Herr gelobt!
Spanish
Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
French
De l’Orient |jusqu’à l’Occident,que l’Eternel soit loué.
Hiligaynon
Halin sa sidlangan hasta sa nakatundan[a] ang tanan nga tawo magdayaw sa Ginoo.
Japanese
夜明けから日没まで賛美し続けなさい。
Korean
해 돋는 데서부터 해 지는 곳까지여호와의 이름이찬양을 받으리라.
nl
Over de hele aardemoet de naam van de Here worden geprezen.
Portuguese
Do nascente ao poente,seja louvado o nome do Senhor!
Que desde o oriente, onde nasce o Sol,até ao ocidente, onde se põe,haja por toda a Terra, e sempre,quem louve o Senhor!
Romanian
De la răsăritul soarelui şi până la apusul lui, binecuvântat fie Numele Domnului!
Russian
Море увидело это и отступило,[c] река Иордан обратилась вспять.[d]
Море увидело это и отступило,[c] река Иордан обратилась вспять.[d]
Море увидело это и отступило,[d] река Иордан обратилась вспять.[e]
Море увидело это и отступило113:3 См. Исх. 14; 15 главы.,река Иордан обратилась вспять113:3 См. Нав. 3 гл..
Swedish
Herrens namn ska prisas från öster till väster.[a]
Thai
ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้น จนถึงที่ดวงอาทิตย์ตกพระนามของพระยาห์เวห์จะเป็นที่สรรเสริญ
zh-Hans
从日出之地到日落之处,普世都应当赞美耶和华。
从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !
zh-Hant
從日出之地到日落之處,普世都應當讚美耶和華。