Psalm 110:4
Compared across 29 translations
English
The Lord has sworn [an oath] and will not change His mind:“[a]You are a priest foreverAccording to the order of Melchizedek.”
The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
The Lord has sworn and will not [e]change His mind,“You are a priest foreverAccording to the order of Melchizedek.”
The Lord has made a promise. He will not change his mind.He has said, “You are a priest forever, just like Melchizedek.”
The Lord has sworn and will not change his mind:“You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
The Lord has sworn and will not change his mind:‘You are a priest for ever, in the order of Melchizedek.’
The Lord has taken an oath and will not break his vow: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
Arabic
أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَتَرَاجَعَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِيصَادَقَ».
Danish
Herren har aflagt et løfte, som aldrig kan rokkes: „Du skal være præst efter Melkizedeks forbillede for evigt.”
German
Gott, der Herr, hat meinem Herrn geschworen: »In alle Ewigkeit sollst du ein Priester sein, so wie es Melchisedek war!«Diesen Schwur wird er niemals zurücknehmen.
Spanish
El Señor ha jurado y no cambiará de parecer:«Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
El Señor ha jurado y no cambiará de parecer:«Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
French
L’Eternel l’a juré, |il ne reviendra pas |sur son engagement :« Tu seras prêtre pour toujoursselon la ligne de Melchisédek[f]. »
Hiligaynon
Nagsumpa ang Ginoo, kag indi gid magbaylo ang iya hunahuna, nga pari ikaw sa wala sing katapusan, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.[d]
Japanese
主は、こう誓われました。「あなたが永遠にメルキゼデクのような祭司であるという契約は決して無効にはならない。」
Korean
여호와께서 약속하셨으니그 마음을 바꾸지 않으시리라.“너는 [c]멜기세덱의 계열에 속한영원한 제사장이다.”
nl
De Here heeft een eed afgelegdwaarvan Hij nimmer spijt krijgt:‘U bent de eeuwige priester,zoals ook Melchisedek mijn priester was.’
Portuguese
O Senhor jurou e não se arrependerá: “Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
O Senhor jurou e nunca há de alterar o seu intento:“Tu és sacerdote para sempre,à semelhança de Melquisedeque.”
Romanian
Domnul a jurat şi nu-I va părea rău:„Tu eşti preot în veci potrivit rânduielii lui Melhisedek.
Russian
Памятными сделал Он Свои дела; милостив и милосерден Вечный[a].
Памятными сделал Он Свои дела; милостив и милосерден Вечный[a].
Памятными сделал Он Свои дела; милостив и милосерден Вечный[a].
Памятными сделал Он Свои дела;милостив и милосерден Господь.
Swedish
Herren har svurit och kommer inte att ändra sig: ”Du är präst för evigt, så som Melkisedek.”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงปฏิญาณแล้วและจะไม่ทรงเปลี่ยนพระทัยคือ“เจ้าเป็นปุโรหิตชั่วนิรันดร์ตามแบบของเมลคีเซเดค”
zh-Hans
耶和华起了誓,永不反悔,祂说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
耶 和 华 起 了 誓 , 决 不 後 悔 , 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。
zh-Hant
耶和華起了誓,永不反悔,祂說:「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」