Psalm 110:3
Compared across 29 translations
English
Your people will offer themselves willingly [to participate in Your battle] in the day of Your power;In the splendor of holiness, from the womb of the dawn,Your young men are to You as the dew.
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
Your people [a]will volunteer freely in the day of Your [b]power;In [c]holy array, from the womb of the dawn,[d]Your youth are to You as the dew.
Your troops will be willing to fight for you on the day of battle.Your young men will be wrapped in holy majesty. They will come to you like the fresh dew that falls early in the morning.
Your troops will be willing on your day of battle.Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning’s womb.[b]
Your troops will be willing on your day of battle.Arrayed in holy splendour, your young men will come to you like dew from the morning’s womb.[b]
When you go to war, your people will serve you willingly.You are arrayed in holy garments, and your strength will be renewed each day like the morning dew.
Arabic
فِي يَوْمِ مُحَارَبَةِ أَعْدَائِكَ يَتَطَوَّعُ شَعْبُكَ. يَجِيءُ شَبَابُكَ إِلَى التِّلالِ الْمُقَدَّسَةِ كَالنَّدَى فِي قَلْبِ الْفَجْرِ.
Danish
Dit folk kommer villigt på kampens dag, din hær af friske unge samles ved solopgang på det hellige bjerg.[a]
German
Wenn du ein Heer zum Kampf aufstellst, wird dir dein Volk begeistert folgen.Feierlich geschmückt, voll jugendlicher Kraft, stehen dir die Krieger in großer Zahl zur Seite.[a]
Spanish
Tus tropas estarán dispuestas el día de la batalla, ordenadas en santa majestad.De las entrañas de la aurora recibirás el rocío de tu juventud.
Tus tropas estarán dispuestas el día de la batalla, ordenadas en santa majestad.De las entrañas de la aurora recibirás el rocío de tu juventud.
French
Au jour où tu ranges tes forces |en ordre de bataille[c],ton peuple est plein d’ardeuret, du sein de l’aurore,dans de saintes parures[d],tous tes jeunes guerriers |se presseront vers toi |comme naît la rosée[e].
Hiligaynon
Sa adlaw nga magpakig-away ka sa imo mga kaaway, magabulig sa imo sing kinabubut-on ang imo katawhan.Ang imo pamatan-on nga mga katawhan magakadto sa imo sa balaan nga mga bukid pareho sa tun-og sa kaagahon.[c]
Japanese
あなたのご威光が輝き渡ると、民はきよい祭服をまとって、喜んでやって来るでしょう。あなたは朝露のように、日々新しい力を帯びられます。
Korean
주의 능력의 날에주의 백성이 거룩한 옷을 입고자진해서 주께 나아갈 것입니다. 그들은 새벽 이슬 같은주의 청년들입니다.
nl
Uw volk volgt u graagals u het oproept voor de strijd.Al heel vroeg in de morgen verschijnende sterke jongemannen in prachtige kleding.
Portuguese
Quando convocares as tuas tropas, o teu povo se apresentará voluntariamente.[a]Trajando vestes santas,[b] desde o romper da alvoradaos teus jovens virão como o orvalho.[c]
Quando exerceres o teu domínio,o teu povo virá de coração, vestindo roupas santas.A tua força será renovada diariamente,como o orvalho da madrugada.
Romanian
Poporul Tău este dornic de luptă, când se adună oştirea Ta.Cu podoabe sfinte din tainiţa zorilor vei primi roua tineretului Tău. “[d]
Russian
Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
Славны и великолепны деяния Его;праведность Его пребудет вечно.
Swedish
Villigt kommer ditt folk, när du intar makten. I helig prakt, ur morgongryningen kommer den unga skaran till dig, som dagg.[b]
Thai
ในวันที่ท่านออกศึกกองทหารของท่านจะเต็มใจอาสาสู้รบตั้งแนวรบด้วยพระบารมีศักดิ์สิทธิ์ท่านจะได้รับหยาดน้ำค้างแห่งวัยฉกรรจ์[b]จากครรภ์แห่งรุ่งอรุณ
zh-Hans
你跟仇敌作战的时候,你的百姓必甘心跟从,他们衣着圣洁,如清晨的甘露。
当 你 掌 权 的 日 子 ( 或 译 : 行 军 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 圣 洁 的 妆 饰 为 衣 ( 或 译 : 以 圣 洁 为 妆 饰 ) , 甘 心 牺 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 译 : 你 少 年 时 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。
zh-Hant
你跟仇敵作戰的時候,你的百姓必甘心跟從,他們衣著聖潔,如清晨的甘露。