Psalm 107 : 6

Psalm 107:6

Compared across 29 translations

English
Then they cried out to the Lord in their trouble,And He rescued them from their distresses.
Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Then they cried out to the Lord in their trouble;He delivered them out of their distresses.
Then they cried out to the Lord because of their problems. And he saved them from their troubles.
Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.
Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.
“Lord, help!” they cried in their trouble, and he rescued them from their distress.
Arabic
فَاسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
Danish
Men i deres nød råbte de til Herren, og han reddede dem ud af problemerne.
German
In auswegloser Lage schrien sie zum Herrn, und er rettete sie aus ihrer Not.
Spanish
En su angustia clamaron al Señor, y él los libró de su aflicción.
En su angustia clamaron al Señor, y él los libró de su aflicción.
French
Dans leur détresse, |ils crièrent à l’Eternel,et il les délivra de leurs angoisses.
Hiligaynon
Sa ila nga kalisod, nagpanawag sila sa Ginoo,kag ginluwas niya sila.
Japanese
しかし彼らが「主よ、助けてください」と叫ぶと、その切なる願いは聞かれました。
Korean
그들이 고통 가운데서여호와께 부르짖자여호와께서 그들을그 고통에서 건지시고
nl
Toen riepen zij in hun ellende tot de Hereen Hij redde hen uit al hun angst.
Portuguese
Na sua aflição, clamaram ao Senhor,e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
Mas clamaram ao Senhor, na sua tribulação,e ele os livrou das suas angústias.
Romanian
Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i-a izbăvit din necazurile lor.
Russian
Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
Выше небес будь превознесен, Боже;над всей землей да будет слава Твоя!
Swedish
De ropade till Herren i sin nöd, och han befriade dem ur deras trångmål.
Thai
แล้วพวกเขาร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าในความทุกข์ยากพระองค์ก็ทรงปลดปล่อยพวกเขาจากความทุกข์เข็ญ
zh-Hans
他们在危难中呼求耶和华,祂就拯救他们脱离困境,
於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 ; 他 从 他 们 的 祸 患 中 搭 救 他 们 ,
zh-Hant
他們在危難中呼求耶和華,祂就拯救他們脫離困境,