Psalm 107:33
Compared across 25 translations
English
He turns rivers into a wilderness,And springs of water into a thirsty ground;
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
He [t]changes rivers into a [u]wildernessAnd springs of water into a thirsty ground;
He turned rivers into a desert. He turned flowing springs into thirsty ground.
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
He changes rivers into deserts, and springs of water into dry, thirsty land.
Arabic
إِنَّهُ يُحَوِّلُ الأَنْهَارَ إِلَى قِفَارٍ، وَيَنَابِيعَ الْمَاءِ إِلَى أَرْضٍ عَطْشَى.
Danish
Han forvandlede floder til ødemark, gjorde kildevand til ørkensand.
German
Gott verwandelt wasserreiches Land in dürre Wüste, und wo vorher Quellen sprudelten, entstehen trostlose Steppen.
Spanish
Dios convirtió los ríos en desiertos, los manantiales en tierra seca,
Dios convirtió los ríos en desiertos, los manantiales en tierra seca,
French
Il peut faire tarir les fleuves |et les transformer en désert,ou changer les sources d’eau en lieux secs ;
Hiligaynon
Ginahimo sang Ginoo ang mga suba nga desierto,kag ginahimo niya ang mga tuburan nga mamala nga duta.
Japanese
主は川の水を干上がらせ、
Korean
여호와께서는 강을 말려광야가 되게 하시고흐르는 샘을 마른 땅이 되게 하시며
nl
Hij bepaalt of een waterrijk gebiedeen woestijn wordten bronnen opdrogenen tot droog land worden.
Portuguese
Ele transforma os rios em desertoe as fontes em terra seca,
Deus seca os rios e transforma-os em desertos.
Romanian
El preface râurile în pustiu şi izvoarele de ape în pământ uscat
Swedish
Han förvandlar floder till öken, vattenkällor till torr mark
Thai
พระองค์ทรงเปลี่ยนแม่น้ำให้กลายเป็นทะเลทรายธารน้ำไหลกลายเป็นผืนดินแตกระแหง
zh-Hant
祂使江河變成荒漠,水泉變成乾地,