Psalm 107 : 29

Psalm 107:29

Compared across 25 translations

English
He hushed the storm to a gentle whisper,So that the waves of the sea were still.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
He caused the storm to be still,So that the waves [r]of the sea were hushed.
He made the storm as quiet as a whisper. The waves of the ocean calmed down.
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea[b] were hushed.
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea[b] were hushed.
He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.
Arabic
هَدَّأَ الْعَاصِفَةَ الشَّدِيدَةَ، وَسَكَّنَ الأَمْوَاجَ.
Danish
Stormen blev stille som en hvisken, havets bølger faldt hurtigt til ro.
German
Er bannte die tödliche Gefahr: Der Sturm legte sich, und die Wellen wurden ruhig.
Spanish
Cambió la tempestad en suave brisa: se sosegaron las olas del mar.
Cambió la tempestad en suave brisa: se sosegaron las olas del mar.
French
Il calma la tempête,et fit taire les flots |qui s’étaient soulevés contre eux.
Hiligaynon
Ginpauntat niya ang mabaskog nga hangin kag naglinaw ang dagat.
Japanese
主は嵐を静め、波を穏やかにされます。
Korean
광풍을 그치게 하여물결을 잠잠하게 하셨다.
nl
Hij zwakte de storm aftot een zacht ruisende winden de golven kalmeerden.
Portuguese
Reduziu a tempestade a uma brisae serenou as ondas.
Ele faz acabar a tormenta, acalma as vagas.
Romanian
A liniştit furtuna, iar valurile s-au potolit.
Swedish
Han lugnade stormen och vågorna tystnade.
Thai
พระองค์ทรงทำให้พายุสงบลงเป็นเพียงเสียงกระซิบทำให้คลื่นในทะเลเงียบสงบ
zh-Hans
祂使狂风止息,海浪平静。
他 使 狂 风 止 息 , 波 浪 就 平 静 。
zh-Hant
祂使狂風止息,海浪平靜。