Psalm 107 : 27

Psalm 107:27

Compared across 25 translations

English
They staggered and trembled like a drunken man,And were at their wits’ end [all their wisdom was useless].
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
They reeled and staggered like a drunken man,And [q]were at their wits’ end.
They were unsteady like people who have become drunk. They didn’t know what to do.
They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end.
They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end.
They reeled and staggered like drunkards and were at their wits’ end.
Arabic
تَمَايَلُوا وَتَرَنَّحُوا مِثْلَ السَّكْرَانِ، وَأَعْيَتْهُمُ الْحِيلَةُ.
Danish
De ravede rundt som fulde folk, de kunne intet stille op.
German
Sie wankten und taumelten wie Betrunkene, mit ihrer Weisheit waren sie am Ende.
Spanish
Como ebrios tropezaban, se tambaleaban; de nada les valía toda su pericia.
Como ebrios tropezaban, se tambaleaban; de nada les valía toda su pericia.
French
Pris de vertige, ils titubaient comme ivres,et tout leur savoir-faire |s’était évanoui.
Hiligaynon
Nagduling-duling sila pareho sa hubogkag indi na sila makahibalo kon ano ang ila himuon.
Japanese
彼らは酔っぱらいのようによろめいて、途方にくれます。
Korean
그들은 술 취한 사람처럼이리저리 구르며 비틀거리고어쩔 줄 몰랐다.
nl
Zij vielen om en liepen als dronkemannen.Er bleef van al hun fiere stoerheid niets meer over.
Portuguese
Cambaleavam, tontos como bêbados,e toda a sua habilidade foi inútil.
A própria gente do mar encolhe-se de terror,cambaleando, vacilando como bêbedos,perdendo mesmo o controlo de si mesmos.
Romanian
Se clătinau şi se mişcau ca un om beat; toată înţelepciunea lor fusese înghiţită.
Swedish
och de raglade och stapplade som berusade, och all deras vishet var borta.
Thai
พวกเขาถลาและซวนเซไปเหมือนคนเมาเหล้าพวกเขาจนปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไร
zh-Hans
东倒西歪,如同醉汉,束手无策。
他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。
zh-Hant
東倒西歪,如同醉漢,束手無策。