Psalm 107 : 25

Psalm 107:25

Compared across 25 translations

English
For He spoke and raised up a stormy wind,Which lifted up the waves of the sea.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
For He spoke and raised up a stormy wind,Which lifted up the waves [p]of the sea.
He spoke and stirred up a storm. It lifted the waves high.
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
He spoke, and the winds rose, stirring up the waves.
Arabic
فَإِنَّهُ بِأَمْرِهِ أَثَارَ رِيحاً عَاصِفَةً فَأَهَاجَتْ أَمْوَاجَ الْبَحْرِ
Danish
Han befalede stormvejret at bryde løs, bølgerne rejste sig som bjerge.
German
Nur ein Wort von ihm – und ein Sturm peitschte das Meer. Wogen türmten sich auf,
Spanish
Habló Dios, y se desató un fuerte viento que tanto encrespó las olas
Habló Dios, y se desató un fuerte viento que tanto encrespó las olas
French
A sa parole, |il fit lever un vent impétueuxqui souleva les flots.
Hiligaynon
Sa iya nga pagmando, naghangin sing mabaskog kag nagdalagko ang mga balod.
Japanese
主がお命じになると、波は山のように高くうねり、
Korean
여호와께서 명령하시므로광풍이 일어나바다 물결을 일으켰다.
nl
Soms, als Hij sprak,stak er een storm op die de golven hoog opzweepte.
Portuguese
Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
À sua ordem, podem levantar-se ventos tempestuososque fazem erguer vagas imensas.
Romanian
Când a grăit El, s-a iscat o furtună năprasnică, care a ridicat talazurile mării.
Swedish
Han talade, och en stormvind blåste upp, så att vågorna gick höga.
Thai
เพราะพระองค์ตรัส พายุก็ก่อตัวทำให้คลื่นซัดสูง
zh-Hans
祂一声令下,狂风大作,巨浪滔天。
因 他 一 吩 咐 , 狂 风 就 起 来 , 海 中 的 波 浪 也 扬 起 。
zh-Hant
祂一聲令下,狂風大作,巨浪滔天。