Psalm 107 : 24

Psalm 107:24

Compared across 25 translations

English
They have seen the works of the Lord,And His wonders in the deep.
These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
They have seen the works of the Lord,And His [o]wonders in the deep.
They saw the works of the Lord. They saw the wonderful deeds he did on the ocean.
They saw the works of the Lord, his wonderful deeds in the deep.
They saw the works of the Lord, his wonderful deeds in the deep.
They, too, observed the Lord’s power in action, his impressive works on the deepest seas.
Arabic
وَرَأَوْا أَعْمَالَ الرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي عُمْقِ الْمِيَاهِ.
Danish
Også de fik Herrens gerninger at se, de undere han udførte på havet.
German
Dort erlebten sie die Macht des Herrn, auf hoher See wurden sie Zeugen seiner Wunder.
Spanish
Allí, en las aguas profundas, vieron las obras del Señor y sus maravillas.
Allí, en las aguas profundas, vieron las obras del Señor y sus maravillas.
French
Ceux-là ont vu les œuvres |de l’Eternel,et ses prodiges sur la haute mer.
Hiligaynon
Nakita nila ang makatilingala nga mga binuhatan sang Ginoo sa kadagatan.
Japanese
この人たちも、主の力を目の当たりに見るのです。
Korean
여호와께서 행하시는놀라운 일을 보았다.
nl
Zij zagen het machtige scheppingswerk van de Hereen wat Hij in de zeeën had gemaakt.
Portuguese
e viram as obras do Senhor,as suas maravilhas nas profundezas.
Também esses, lá no mar alto,podem ver obras maravilhosas que o Senhor fez.
Romanian
au văzut ei înşişi lucrările Domnului şi minunile Lui din adâncuri.
Swedish
De såg Herrens gärningar och hans under i djupen.
Thai
พวกเขาได้เห็นพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้าเห็นการอัศจรรย์ของพระองค์ในที่ลึก
zh-Hans
他们看见了耶和华的作为,看见了祂在深海所行的奇事。
他 们 看 见 耶 和 华 的 作 为 , 并 他 在 深 水 中 的 奇 事 。
zh-Hant
他們看見了耶和華的作為,看見了祂在深海所行的奇事。