Psalm 107 : 15

Psalm 107:15

Compared across 25 translations

English
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His wonderful acts to the children of men!
Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His [k]wonders to the sons of men!
Let them give thanks to the Lord for his faithful love. Let them give thanks for the wonderful things he does for people.
Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.
Arabic
فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
Danish
De bør takke Herren for hans trofasthed, for de undere, han gør for menneskene.
German
Sie sollen den Herrn preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
Spanish
¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
French
Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour,pour ses merveilles |en faveur des humains !
Hiligaynon
Dapat magpasalamat sila sa Ginoo tungod sang iya gugma kag sang iya makatilingala nga mga binuhatan sa mga tawo.
Japanese
すばらしい思いやりと恵みをかけていただいたことについて、彼らが主を賛美しますように。
Korean
그들은 여호와의 한결같은 사랑과그가 행하신 놀라운 일에 대하여그에게 감사해야 하리라.
nl
Laten zij de goedheid en liefde van de Here prijzenen Hem ook eren om alle wonderendie Hij voor de mensen heeft gedaan.
Portuguese
Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
Louvem o Senhor pela sua bondadee pelas suas maravilhas para com os homens!
Romanian
Să-L laude deci pe Domnul pentru îndurarea Lui şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Swedish
De ska prisa Herren för hans nåd och för allt underbart han gjort för människobarnen.
Thai
ให้พวกเขาขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับความรักมั่นคงของพระองค์และสำหรับพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์ที่ทำเพื่อมนุษย์
zh-Hans
他们当称谢耶和华的慈爱,称谢祂为世人所行的奇事。
但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 ;
zh-Hant
他們當稱謝耶和華的慈愛,稱謝祂為世人所行的奇事。