Psalm 106:6
Compared across 29 translations
English
We have sinned like our fathers;We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
We have sinned [g]like our fathers,We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.
We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
Like our ancestors, we have sinned. We have done wrong! We have acted wickedly!
Arabic
قَدْ أَخْطَأْنَا مَعَ آبَائِنَا وَارْتَكَبْنَا الإِثْمَ وَالشَّرَّ.
Danish
Vi har svigtet dig, som vore forfædre gjorde, vi har begået fejl og handlet forkert.
German
Wir haben schwere Schuld auf uns geladen – wie schon unsere Vorfahren. Wir haben Unrecht begangen und dich missachtet!
Spanish
Hemos pecado, lo mismo que nuestros padres; hemos hecho lo malo y actuado con iniquidad.
Hemos pecado, lo mismo que nuestros padres; hemos hecho lo malo y actuado con iniquidad.
French
Comme nos pères, nous avons péché,nous avons commis le mal, |nous avons été coupables.
Hiligaynon
Nakasala kami pareho sang amon mga katigulangan;malain gid ang amon ginhimo.
Japanese
私たちも先祖と同じように、はなはだしく悪の道にそれました。
Korean
우리도 우리 조상들처럼 범죄하여악을 행하였습니다.
nl
Net als onze vooroudershebben wij heel erg gezondigd.Wij hebben niet geleefd en gehandeldvolgens uw wil.
Portuguese
Pecamos como os nossos antepassados;fizemos o mal e fomos rebeldes.
Sem dúvida que nós, os da minha geração,assim como os nossos antepassados,pecámos e praticámos muita maldade.
Romanian
Noi am păcătuit ca şi strămoşii noştri, am săvârşit nelegiuire, am făcut rău.
Russian
Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий.
Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий.
Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий.
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,и Он освободил их от бедствий.
Swedish
Vi har syndat liksom våra fäder, vi har handlat fel och gjort det onda.
Thai
ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำบาปเช่นเดียวกับบรรพบุรุษข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำสิ่งที่ผิดและชั่วช้าเลวทราม
zh-Hant
我們跟祖先一樣也犯了罪,行事邪惡。