Psalm 106 : 47

Psalm 106:47

Compared across 26 translations

English
Save us, O Lord our God,And gather us from among the nations,That we may give thanks to Your holy nameAnd glory in praising You.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Save us, God, our God! Gather us back out of exileSo we can give thanks to your holy name and join in the glory when you are praised!
Save us, O Lord our God,And gather us from among the nations,To give thanks to Your holy nameAnd [ad]glory in Your praise.
Lord our God, save us. Bring us back from among the nations.Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you.
Save us, Lord our God, and gather us from the nations,that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
Save us, Lord our God, and gather us from the nations,that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
Save us, O Lord our God! Gather us back from among the nations,so we can thank your holy name and rejoice and praise you.
Arabic
خَلِّصْنَا أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا، وَاجْمَعْ شَمْلَنَا مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ لِنَرْفَعَ الشُّكْرَ لاسْمِكَ الْقُدُّوسِ وَنَفْتَخِرَ بِتَسْبِيحِكَ.
Danish
Vor Herre og Gud, frels os! Bring os tilbage fra landflygtigheden,så vi kan give dig taknemmelighedsofre og lovprise dit hellige navn.
German
Rette uns, Herr, unser Gott! Hol uns heraus aus den Völkern, die dich nicht kennen, und führe uns wieder zusammen!Dann werden wir deinen heiligen Namen preisen und dir voller Freude unseren Dank bringen.
Spanish
Sálvanos, Señor, Dios nuestro; vuelve a reunirnos de entre las naciones,para que demos gracias a tu santo nombre y orgullosos te alabemos.
Sálvanos, Señor, Dios nuestro; vuelve a reunirnos de entre las naciones,para que demos gracias a tu santo nombre y orgullosos te alabemos.
French
Délivre-nous, Eternel, notre Dieu !Rassemble-nous du sein des autres peuples !Nous te célébrerons, toi qui es saint,et mettrons notre gloire à te louer.
Hiligaynon
Luwasa kami, Ginoo nga amon Dios,kag tipuna kami liwat sa amon duta halin sa mga nasyon,agod makapasalamat kami kag makadayaw sa imo pagkabalaan.[b]
Japanese
ああ神である主よ、お救いください。各地に散らされた人々を再び集めてください。私たちは、躍り上がって喜び、感謝と賛美をささげたいのです。
Korean
우리 하나님 여호와여,우리를 구원하소서.여러 나라에서 우리를 모아우리가 주께 감사하고주의 거룩한 이름을찬양하게 하소서.
nl
Bevrijd ons, Here!U bent onze God.Breng ons weer bij elkaar uit alle landenwaarheen wij zijn weggevoerd.Dan kunnen wij weer met elkaaruw heilige naam prijzenen U alle eer brengen.
Portuguese
Salva-nos, Senhor, nosso Deus!Ajunta-nos dentre as nações,para que demos graças ao teu santo nomee façamos do teu louvor a nossa glória.
Senhor, nosso Deus, salva-nos!Torna a tirar-nos do meio das nações,para que possamos louvar, em liberdade, a força do teu nomee alegrarmo-nos com esse mesmo louvor!
Romanian
Doamne, Dumnezeul nostru, izbăveşte-ne! Strânge-ne dintre neamurica să lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.
Swedish
Rädda oss, Herre, vår Gud! Samla oss från dessa folk, så att vi får prisa ditt heliga namn och tacka och lova dig.
Thai
ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอดขอทรงรวบรวมข้าพระองค์ทั้งหลายจากชนชาติต่างๆเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะขอบพระคุณพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์และยกย่องสรรเสริญพระองค์
zh-Hans
我们的上帝耶和华啊,求你拯救我们,从各国招聚我们,使我们可以称谢你的圣名,欢然赞美你。
耶 和 华 ─ 我 们 的 神 啊 , 求 你 拯 救 我 们 , 从 外 邦 中 招 聚 我 们 , 我 们 好 称 赞 你 的 圣 名 , 以 赞 美 你 为 夸 胜 。
zh-Hant
我們的上帝耶和華啊,求你拯救我們,從各國招聚我們,使我們可以稱謝你的聖名,歡然讚美你。