Psalm 106:46
Compared across 25 translations
English
He also made them objects of compassionAmong those who had carried them away captive.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
He also made them objects of compassionIn the presence of all their captors.
He made all those who held them as prisoners have mercy on them.
He caused all who held them captive to show them mercy.
He caused all who held them captive to show them mercy.
He even caused their captors to treat them with kindness.
Arabic
فَأَنَالَهُمْ حُظْوَةً لَدَى جَمِيعِ آسِرِيهِمْ.
Danish
Han sørgede for, at de fremmede herskere fik medlidenhed med dem.
German
Er ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
Spanish
Hizo que todos sus opresores también se apiadaran de ellos.
Hizo que todos sus opresores también se apiadaran de ellos.
French
Il éveilla pour eux la compassionde tous ceux qui les retenaient captifs[t].
Hiligaynon
Ginbuot niya nga kaluoyan sila sang mga nagbihag sa ila.
Japanese
敵でさえ、捕虜となったイスラエル人をあわれむように配慮してくださいました。
Korean
그들을 포로로 잡아간 자들이그들을 불쌍히 여기도록 하셨다.
nl
Steeds vonden zij Hemen warmden zich aan zijn liefde en vergeving.Hun ontvoerders stuurden hen zelfsweer terug naar hun land.
Portuguese
Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
Por isso, fez com que os seus próprios inimigos,aqueles que os tinham derrotado e aprisionado,tivessem compaixão.
Romanian
şi a făcut ca aceştia să capete milă din partea tuturor celor ce-i luaseră captivi.
Swedish
Han lät dem finna förbarmande hos dem som höll dem fångna.
Thai
พระองค์ทรงทำให้ทุกคนที่จับพวกเขาไปเป็นเชลยเกิดความสงสารพวกเขา
zh-Hant
祂使擄掠他們的人憐憫他們。