Psalm 106:39
Compared across 29 translations
English
In this way they became unclean in their practices;They played the prostitute in their own deeds [by giving their worship, which belongs to God alone, to other “gods”].
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Thus they became unclean in their [y]practices,And played the harlot in their deeds.
The people made themselves impure by what they had done. They weren’t faithful to the Lord.
They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
They defiled themselves by their evil deeds, and their love of idols was adultery in the Lord’s sight.
Arabic
لِذَلِكَ تَنَجَّسُوا بِأَعْمَالِهِمْ، وَخَانُوا الرَّبَّ بِأَفْعَالِهِمْ
Danish
Guds folk var blevet urent i hans øjne, deres handlinger viste deres utroskab mod Herren.
German
Durch ihre bösen Taten wurden sie unrein in Gottes Augen – mit ihrem Treiben brachen sie ihm die Treue.
Spanish
Tales hechos los contaminaron; tales acciones los corrompieron.
Tales hechos los contaminaron; tales acciones los corrompieron.
French
Par leurs pratiques, ils se sont rendus impurs,ils se sont prostitués par leurs actes[r].
Hiligaynon
pati ang ila kaugalingon.Tungod sang ila ginhimo, nagluib sila sa Dios pareho sa isa ka babayi nga nagpanginlalaki.
Japanese
偶像を愛することは、神の目から見れば姦淫の罪であり、自分自身を汚すことになりました。
Korean
그들은 더러운 행위로자신을 더럽혔으며[c]우상을 섬김으로 창녀짓을 하였다.
nl
Door alles wat zij deden,verontreinigden zij zich voor God.Door wat zij deden,pleegden zij overspel:zij verlieten God en volgden de afgoden.
Portuguese
Tornaram-se impuros pelos seus atos;prostituíram-se por suas ações.
As suas maldades os corromperam;toda aquela idolatria foi perversa aos olhos de Deus.
Romanian
S-au întinat prin faptele lor, s-au desfrânat prin lucrările lor.
Russian
Но когда народ убывает, когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Но когда народ убывает, когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Но когда народ убывает, когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Но когда народ убывает,когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Swedish
De vanhelgade sig själva genom sina handlingar och agerade i otrohet.
Thai
พวกเขาทำตัวให้แปดเปื้อนมลทินด้วยสิ่งที่พวกเขาทำด้วยพฤติกรรมเยี่ยงโสเภณี
zh-Hant
他們的行為玷污了自己,使自己淪為淫婦。