Psalm 106:38
Compared across 28 translations
English
And shed innocent blood,Even the blood of their sons and of their daughters,Whom they sacrificed to the idols of Canaan;And the land was polluted with their blood.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
And shed innocent blood,The blood of their sons and their daughters,Whom they sacrificed to the idols of Canaan;And the land was polluted with the blood.
They killed those who weren’t guilty of doing anything wrong. They killed their own sons and daughters.They sacrificed them as offerings to statues of the gods of Canaan. The land became “unclean” because of the blood of their children.
They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters,whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters,whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters.By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.
Arabic
سَفَكُوا دَماً بَرِيئاً، دَمَ بَنِيهِمْ وَبَنَاتِهِمِ الَّذِينَ ذَبَحُوهُمْ لأَصْنَامِ الْكَنْعَانِيِّينَ، فَتَدَنَّسَتِ الأَرْضُ بِالدِّمَاءِ.
Danish
Fordi de myrdede uskyldige børn og ofrede dem til afguderne, blev landet besmittet af det udgydte blod.
German
Sie vergossen unschuldiges Blut und entweihten das Land,indem sie ihre Kinder zu Ehren der Götzen Kanaans schlachteten.
Spanish
Derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos y sus hijas.Al ofrecerlos en sacrificio a los ídolos de Canaán, su sangre derramada profanó la tierra.
Derramaron sangre inocente, la sangre de sus hijos y sus hijas.Al ofrecerlos en sacrificio a los ídolos de Canaán, su sangre derramada profanó la tierra.
French
ils ont répandu le sang innocent,le sang de leurs fils, le sang de leurs fillesqu’ils ont sacrifiés |aux idoles de Canaan.Et le pays fut souillé[q] par ces meurtres.
Hiligaynon
nga mga dios-dios sang Canaan.Tungod sang ila pagpamatay sang ila inosente nga mga kabataan, ginhigkuan nila ang duta sang Canaan
Korean
가나안 우상들에게 제물로 바쳐죄 없는 자식들을 죽였으니그 땅이 피로 더럽혀졌다.
nl
Zo vloeide het onschuldige bloedvan hun eigen kinderen.Zij offerden hen aan de afgoden van het land Kanaänen het land werd ontheiligd door deze bloedschuld.
Portuguese
Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhassacrificados aos ídolos de Canaã;e a terra foi profanada pelo sangue deles.
Fizeram derramar aquele sangue inocente,o sangue dos seus meninos, em honra de ídolos,poluindo a terra com essas coisas horríveis.
Romanian
Au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor şi al fiicelor lor,jertfindu-i idolilor din Canaan, şi au spurcat ţara din pricina sângelui.
Russian
Он благословляет их, и они весьма размножаются; не позволяет Он их стадам уменьшаться.
Он благословляет их, и они весьма размножаются; не позволяет Он их стадам уменьшаться.
Он благословляет их, и они весьма размножаются; не позволяет Он их стадам уменьшаться.
Он благословляет их, и они весьма размножаются;не позволяет Он их стадам уменьшаться.
Swedish
De utgöt oskyldigt blod, sina söners och döttrars, som de offrade åt Kanaans avgudar, och landet blev vanhelgat genom dessas blod.
Thai
พวกเขาทำให้โลหิตบริสุทธิ์หลั่งรินคือโลหิตของลูกชายลูกสาวของตนซึ่งพวกเขาเซ่นสังเวยแก่บรรดารูปเคารพของคานาอันทำให้แผ่นดินเป็นมลทินด้วยเลือด
zh-Hans
他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,流他们儿女无辜的血,玷污了那地方。
流 无 辜 人 的 血 , 就 是 自 己 儿 女 的 血 , 把 他 们 祭 祀 迦 南 的 偶 像 , 那 地 就 被 血 污 秽 了 。
zh-Hant
他們把自己的兒女獻給迦南的神像作祭物,流他們兒女無辜的血,玷污了那地方。