Psalm 106 : 37

Psalm 106:37

Compared across 28 translations

English
They even sacrificed their sons and their daughters to demons
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
They sacrificed their sons and daughters as offerings to false gods.
They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.
Arabic
ضَحَّوْا بِأَبْنَائِهِمْ وَبَنَاتِهِمْ لِلشَّيَاطِينِ.
Danish
De ofrede både deres sønner og døtre til de fremmede folkeslags guder.
German
Ihre eigenen Söhne und Töchter opferten sie den Dämonen.
Spanish
Ofrecieron a sus hijos y a sus hijas como sacrificio a esos demonios.
Ofrecieron a sus hijos y a sus hijas como sacrificio a esos demonios.
French
Ils ont même offert leurs fils et leurs fillesen sacrifice à des démons[p],
Hiligaynon
Ginhalad nila ang ila mga kabataan sa mga demonyo
Korean
그들이 자기 자녀들을
nl
Hun zonen en dochters offerden zijaan de boze geesten.
Portuguese
Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
Chegaram mesmo a sacrificar os seus próprios filhosaos demónios de Canaã.
Romanian
Şi-au jertfit fiii şi fiicele în cinstea demonilor.
Russian
засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
засевают поля и насаждают виноградники,которые приносят обильные плоды.
Swedish
De offrade sina söner och döttrar till demoner.
Thai
พวกเขาเซ่นสังเวยลูกชายลูกสาวของตนแก่ภูติผีปีศาจ
zh-Hans
他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
把 自 己 的 儿 女 祭 祀 鬼 魔 ,
zh-Hant
他們把自己的兒女當祭物獻給鬼魔,