Psalm 106:29
Compared across 29 translations
English
Thus they provoked Him to anger with their practices,And a plague broke out among them.
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
Thus they provoked Him to anger with their deeds,And the plague broke out among them.
Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
They angered the Lord with all these things, so a plague broke out among them.
Arabic
وَأَثَارُوا غَضَبَ الرَّبِّ بِأَعْمَالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ، فَتَفَشَّى بَيْنَهُمْ وَبَأٌ مُفَاجِئٌ.
Danish
Deres opførsel krænkede Herren dybt, og han lod en pest bryde ud iblandt dem.
German
Ihr gottloses Treiben reizte den Herrn zum Zorn, da brach eine schreckliche Seuche unter ihnen aus.
Spanish
Provocaron al Señor con sus malvadas acciones, y les sobrevino una plaga.
Provocaron al Señor con sus malvadas acciones, y les sobrevino una plaga.
French
Ils ont irrité Dieu |par leurs agissementset un fléau éclata parmi eux.
Hiligaynon
Ginpaakig nila ang Ginoo tungod sang ila malaot nga mga binuhatan,gani nag-abot sa ila ang kalalat-an.
Japanese
こうして、神の怒りは極限に達し、恐ろしい災いが下りました。
Korean
그들의 악한 행위로여호와를 노하게 하였으므로그들에게 무서운전염병이 발생하였다.
nl
Toen zij Hem uitdaagden en kwetstendoor alles wat zij deden,brak er een plaag uit.
Portuguese
provocaram a ira do Senhor com os seus atos,e uma praga irrompeu no meio deles.
Isto levou o Senhor a irar-se grandementee uma peste rebentou no meio deles.
Romanian
L-au mâniat prin faptele lor, astfel încât o urgie a izbucnit printre ei.
Russian
Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
Он превратил бурю в штиль,и умолкали морские волны.
Swedish
Genom sina gärningar retade de Herren till vrede, så att en plåga bröt ut bland dem.
Thai
พวกเขายั่วยุพระพิโรธของพระองค์ด้วยการทำชั่วต่างๆ นานาและเกิดโรคระบาดในหมู่พวกเขา
zh-Hant
他們的所作所為觸怒耶和華,以致瘟疫降在他們中間,