Psalm 106 : 20

Psalm 106:20

Compared across 28 translations

English
Thus they exchanged [the true God who was] their gloryFor the image of an ox that eats grass.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Thus they exchanged their gloryFor the image of an ox that eats grass.
They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.
Arabic
اسْتَبْدَلُوا إِلَهَهُمُ الْمَجِيدَ بِصُورَةِ ثَوْرٍ آكِلِ عُشْبٍ.
Danish
De byttede Guds herlighed bort for et billede af et dyr, der æder græs.
German
Die Herrlichkeit ihres Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Gras fressenden Stiers!
Spanish
Cambiaron al que era su motivo de orgullo[b] por la imagen de un toro que come hierba.
Cambiaron al que era su motivo de orgullo[b] por la imagen de un toro que come hierba.
French
Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire,contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
Hiligaynon
Ginbayluhan nila ang ila dungganon nga Dios sang imahen sang isa ka turo nga baka nga nagahalab sang hilamon.21-22 Ginkalimtan nila ang Dios nga nagluwas sa ila kag naghimo sang gamhanan kag makatilingala nga mga binuhatan didto sa Egipto, ang duta sang mga kaliwat ni Ham, kag didto sa Mapula nga Dagat.
Korean
자기들의 영광을 풀을 뜯어먹는소의 형상으로 바꾸었다.
nl
God, de Allerhoogste, ruilden zij invoor een beeld van een grasetende koe!
Portuguese
Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
Trocaram a presença gloriosa do próprio Deuspor um simples animal que se alimenta de erva!
Romanian
Au schimbat Slava lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
Russian
Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.
Послал Свое слово и излечил их,избавил их от гибели.
Swedish
De bytte ut sin härlighet mot en avbild av en tjur som äter gräs.
Thai
พวกเขาแลกองค์ผู้ทรงเกียรติสิริของพวกเขากับรูปปั้นของวัวที่กินหญ้า
zh-Hans
他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
如 此 将 他 们 荣 耀 的 主 换 为 吃 草 之 牛 的 像 ,
zh-Hant
他們把榮耀的上帝變成了吃草之牛的鑄像。