Psalm 106:18
Compared across 29 translations
English
And a fire broke out in their company;The flame consumed the wicked.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
And a fire blazed up in their [q]company;The flame consumed the wicked.
Fire blazed among all of them. Flames destroyed those evil people.
Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
Fire fell upon their followers; a flame consumed the wicked.
Arabic
وَاشْتَعَلَتْ نَارٌ وَسَطَ جَمَاعَةِ قُورَحَ، أَحْرَقَ لَهِيبُهَا الأَشْرَارَ.
Danish
Ild for ned fra himlen og fortærede dem, der gjorde oprør.
German
Dann brach ein Feuer aus unter denen, die zu ihnen hielten, und verbrannte sie, weil sie Gott missachtet hatten.
Spanish
Un fuego devoró a esa pandilla; las llamas consumieron a los impíos.
Un fuego devoró a esa pandilla; las llamas consumieron a los impíos.
French
Le feu a consumé leur bande,la flamme a embrasé tous ces méchants.
Hiligaynon
Kag may kalayo pa gid nga nagsunog sa ila malaot nga mga sumulunod.
Japanese
しかも、天から降って来た火は、悪者どもを焼き尽くしたのです。 19-20 それは、彼らが栄光に輝く神より、草を食べる牛の像を選んだことへの罰でした。21-22 エジプトと紅海のほとりで大きな奇跡をなさった神の顔に、彼らは泥を塗ったのです。
Korean
하늘에서 불이 내려와이 악한 무리들을 소멸하였다.
nl
Het vuur verbrandde allen die God hadden uitgedaagd.
Portuguese
fogo surgiu entre os seus seguidores;as chamas consumiram os ímpios.
Veio um fogo que consumiu toda aquela gente perversa.
Romanian
Focul le-a consumat ceata; flăcările i-au mistuit pe cei răi.
Russian
От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти.
От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти.
От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти.
От всякой пищи отвращалась их душа,и они приближались к воротам смерти.
Swedish
Eld flammade upp bland deras anhängare, lågorna uppslukade de onda.
Thai
ไฟปะทุขึ้นในหมู่สมัครพรรคพวกของเขาเปลวไฟเผาผลาญเหล่าคนชั่ว
zh-Hant
火在他們的黨羽中燒起,消滅了這些惡人。