Psalm 106 : 10

Psalm 106:10

Compared across 28 translations

English
So He saved them from the hand of the one that hated them,And redeemed them from the hand of the [Egyptian] enemy.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
So He saved them from the [l]hand of the one who hated them,And redeemed them from the [m]hand of the enemy.
He saved them from the power of their enemies. He set them free from their control.
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
So he rescued them from their enemies and redeemed them from their foes.
Arabic
أَنْقَذْتَهُمْ مِنْ يَدِ مُبْغِضِيهِمْ وَافْتَدَيْتَهُمْ مِنْ قَبْضَةِ الْعَدُوِّ.
Danish
Han frelste dem fra deres fjender, friede dem fra egypternes had.
Spanish
Los salvó del poder de sus enemigos, del poder de quienes los odiaban.
Los salvó del poder de sus enemigos, del poder de quienes los odiaban.
French
Il les délivra de ceux qui les haïssaient,et les sauva du pouvoir ennemi.
Hiligaynon
Ginluwas niya sila sa kamot sang mga kaaway.
Japanese
こうして、主は人々を敵の手から救い出し、
Korean
저가 그들을원수들의 손에서 구출하셨고
nl
God verloste zijn volkuit de macht van hun achtervolgers,
Portuguese
Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam;das mãos dos inimigos os resgatou.
Dessa maneira, salvaste-os daqueles que os odiavam.
Romanian
I-a izbăvit din mâna celui ce-i ura şi i-a răscumpărat din mâna duşmanului.
Russian
Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,
Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,
Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,
Они сидели во тьме и в тени смерти,окованные бедствием и железом,
Swedish
Han räddade dem från dem som hatade dem och befriade dem från deras fiender.
Thai
พระองค์ทรงช่วยพวกเขาจากเงื้อมมือของปฏิปักษ์ทรงกอบกู้พวกเขาจากอุ้งมือของเหล่าศัตรู
zh-Hans
祂救他们逃脱敌人的追赶,从仇敌的手中救赎了他们。
他 拯 救 他 们 脱 离 恨 他 们 人 的 手 , 从 仇 敌 手 中 救 赎 他 们 。
zh-Hant
祂救他們逃脫敵人的追趕,從仇敵的手中救贖了他們。