Psalm 105 : 41

Psalm 105:41

Compared across 29 translations

English
He opened the rock and water flowed out;It ran in the dry places like a river.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
He opened the [p]rock and water flowed out;[q]It ran in the dry places like a river.
He broke open a rock, and streams of water poured out. They flowed like a river in the desert.
He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland.
Arabic
فَلَقَ الصَّخْرَةَ وَفَجَّرَ مِنْهَا الْمِيَاهَ، فَجَرَتْ فِي الصَّحْرَاءِ كَأَنَّهَا نَهْرٌ.
Danish
Han åbnede en klippe, så vand strømmede ud, det blev til en flod i ørkenens sand.
German
Er ließ Wasser aus dem Felsen fließen, mitten in der Wüste strömte es heraus.
Spanish
Abrió la roca, y brotó agua que corrió por el desierto como un río.
Abrió la roca, y brotó agua que corrió por el desierto como un río.
French
Il fendit la roche, |et l’eau en jaillit.A travers la steppe aride, |elle coula comme un fleuve[ab],
Hiligaynon
Ginbuka niya ang bato kag nagsagawak ang tubig.Nag-ilig ini sa desierto nga daw sa suba.
Japanese
主が岩を裂かれると、水がほとばしり出て、乾いた地を潤す川となりました。
Korean
그가 바위를 가르시자물이 솟구쳐나와메마른 땅에 강처럼 흘렀으니
nl
Toen God een rots liet splijten,was er meer dan genoeg water.Er ontstond in die woestijn zelfs een rivier.
Portuguese
Ele fendeu a rocha, e jorrou água,que escorreu como um rio pelo deserto.
Fez com que uma rocha se abrissee dela jorasse água em grande abundância,até formar como que um rio,através de toda aquela terra desértica e estéril.
Romanian
A despicat stânca şi a curs apă; prin pustii au curs râuri.
Russian
Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Исроил властвовали над ними.
Он отдал их в руки чужеземцев,и ненавидящие Израиль властвовали над ними.
Swedish
Han öppnade en klippa, och vattnet forsade fram. Det flöt som en flod genom det torra landet.
Thai
พระองค์ทรงเปิดศิลา น้ำก็พุ่งออกมามันไหลดั่งแม่น้ำในถิ่นกันดาร
zh-Hans
祂使磐石裂开、涌出水来,在干旱之地奔流成河。
他 打 开 磐 石 , 水 就 涌 出 ; 在 乾 旱 之 处 , 水 流 成 河 。
zh-Hant
祂使磐石裂開、湧出水來,在乾旱之地奔流成河。