Psalm 105 : 29

Psalm 105:29

Compared across 29 translations

English
He turned Egypt’s waters into bloodAnd caused their fish to die.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
He turned their waters into bloodAnd caused their fish to die.
He turned their rivers and streams into blood. He caused the fish in them to die.
He turned their waters into blood, causing their fish to die.
He turned their waters into blood, causing their fish to die.
He turned their water into blood, poisoning all the fish.
Arabic
حَوَّلَ مِيَاهَهُمْ إِلَى دَمٍ وَأَمَاتَ أَسْمَاكَهُمْ.
Danish
Han forvandlede deres floder til blod, så alle fiskene døde.
German
die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
Spanish
Convirtió en sangre sus aguas y causó la muerte de sus peces.
Convirtió en sangre sus aguas y causó la muerte de sus peces.
French
Il changea leurs eaux en sanget fit mourir leurs poissons[r].
Hiligaynon
Ginhimo niya nga dugo ang ila mga tubig,gani nagkalamatay ang mga isda.
Japanese
あの大河を血に変え、魚を死滅させました。
Korean
그가 강물을 피가 되게 하시고물고기를 죽이셨다.
nl
God maakte bloed van al het water in Egypteen alle vissen stierven.
Portuguese
Ele transformou as águas deles em sangue,causando a morte dos seus peixes.
As águas tornaram-se, por toda a parte, em sangue,e não ficou um só peixe vivo!
Romanian
Le-a prefăcut apa în sânge şi le-a omorât peştii.
Russian
Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.
Раздражали Его своими делами,и разразился среди них мор.
Swedish
Han förvandlade deras vatten till blod och lät deras fiskar dö.
Thai
พระองค์ทรงเปลี่ยนน้ำของพวกเขาให้กลายเป็นเลือดทำให้ปลาตายหมด
zh-Hans
祂使埃及的水变成血,鱼都死去;
他 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。
zh-Hant
祂使埃及的水變成血,魚都死去;