Psalm 105 : 21

Psalm 105:21

Compared across 29 translations

English
He made Joseph lord of his houseAnd ruler of all his possessions,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
He made him lord of his houseAnd ruler over all his possessions,
He put Joseph in charge of his palace. He made him ruler over everything he owned.
He made him master of his household, ruler over all he possessed,
He made him master of his household, ruler over all he possessed,
Joseph was put in charge of all the king’s household; he became ruler over all the king’s possessions.
Arabic
أَقَامَهُ سَيِّداً عَلَى قَصْرِهِ، وَمُتَسَلِّطاً عَلَى جَمِيعِ أَمْلاكِهِ.
Danish
Han fik ansvar for Faraos finanser, hans paladser, hans gods og ejendom.
German
Er machte ihn zum obersten Verwalter seines Palastes und vertraute ihm seinen ganzen Besitz an.
Spanish
Le dio autoridad sobre toda su casa y lo puso a cargo de cuanto poseía,
Le dio autoridad sobre toda su casa y lo puso a cargo de cuanto poseía,
French
et il l’établit seigneur sur son royaume,il le nomma gouverneur |de tous ses domaines[l]
Hiligaynon
kag ginhimo niya siya nga manugdumala sang iya palasyo kag sang tanan niya nga pagkabutang.
Japanese
王室の全財産の管理を任されました。
Korean
그가 나라 살림을 그에게 맡겨그의 모든 소유를 관리하게 하고
nl
Hij gaf Jozef zijn vertrouwenen een hoge positie,hij werd zelfs onderkoning.
Portuguese
Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
Fê-lo responsável por toda a sua casae pô-lo como ministro da nação.
Romanian
L-a pus stăpân peste casa lui şi conducător peste toate proprietăţile lui,
Russian
Забыли Всевышнего, своего Спасителя, сотворившего великие дела в Египте,
Забыли Аллаха, своего Спасителя, сотворившего великие дела в Египте,
Забыли Всевышнего, своего Спасителя, сотворившего великие дела в Египте,
Забыли Бога, своего Спасителя,сотворившего великие дела в Египте,
Swedish
Kungen gjorde honom till herre över sitt hus, till härskare över hela sin egendom,
Thai
ฟาโรห์ได้ตั้งเขาให้เป็นนายเหนือราชสำนักเป็นผู้ดูแลทุกสิ่งที่พระองค์ทรงครอบครอง
zh-Hans
派他执掌朝政,管理国中的一切,
立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 ,
zh-Hant
派他執掌朝政,管理國中的一切,