Psalm 105 : 14

Psalm 105:14

Compared across 29 translations

English
He allowed no man to oppress them;He rebuked kings for their sakes, saying,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
He permitted no man to oppress them,And He reproved kings for their sakes:
But God didn’t allow anyone to treat them badly. To keep them safe, he gave a command to kings.
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
Yet he did not let anyone oppress them. He warned kings on their behalf:
Arabic
فَلَمْ يَدَعْ أَيَّ إِنْسَانٍ يَظْلِمُهُمْ، بَلْ وَبَّخَ مُلُوكاً مِنْ أَجْلِهِمْ.
Danish
Men han tillod ingen at skade dem, han advarede konger om at holde sig væk.
German
da erlaubte Gott keinem, sie zu unterdrücken. Die Könige der fremden Völker warnte er:
Spanish
a nadie permitió que los oprimiera, sino que por ellos reprendió a los reyes:
a nadie permitió que los oprimiera, sino que por ellos reprendió a los reyes:
French
Mais Dieu ne laissa personne |les persécuter ;il réprimanda des rois à leur sujet :
Hiligaynon
Pero wala pagtuguti sang Dios nga daog-daugon sila.Para maproteksyunan sila, ginsabdong niya ang mga hari nga nagkontra sa ila.Siling niya,
Japanese
しかし、そんな時でも、主の許しなしには、だれも彼らを攻撃することはできなかったのです。彼らを攻撃しようとする多くの王が滅ぼされました。
Korean
하나님은 아무도 그들을괴롭히지 못하게 하시고그들을 위해모든 왕들에게 경고하셨다.
nl
liet Hij niet toe dat ook maar iemandhen te na kwam en onderdrukte.Ter wille van henwerden koningen door Hem gestraft.
Portuguese
ele não permitiu que ninguém os oprimisse,mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
Deus nem por isso permitiu que alguém lhes fizesse mal;os reis eram repreendidos por amor deles.
Romanian
El nu a îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi din pricina lor:
Russian
Страстно возжелали в пустыне мяса и испытывали Всевышнего в необитаемой местности.
Страстно возжелали в пустыне мяса и испытывали Аллаха в необитаемой местности.
Страстно возжелали в пустыне мяса и испытывали Всевышнего в необитаемой местности.
Возгорелись страстным желанием в пустынеи испытывали Бога в необитаемой местности.
Swedish
lät han ingen förtrycka dem, och han straffade kungar för deras skull.
Thai
พระองค์ไม่ทรงยอมให้ผู้ใดข่มเหงรังแกเขาเพราะเห็นแก่เขา พระองค์ทรงกำราบกษัตริย์ทั้งหลาย
zh-Hans
耶和华不容人压迫他们,还为他们的缘故责备君王,
他 不 容 甚 麽 人 欺 负 他 们 , 为 他 们 的 缘 故 责 备 君 王 ,
zh-Hant
耶和華不容人壓迫他們,還為他們的緣故責備君王,