Psalm 104 : 9

Psalm 104:9

Compared across 29 translations

English
You set a boundary [for the waters] that they may not cross over,So that they will not return to cover the earth.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
You set a boundary that they may not pass over,So that they will not return to cover the earth.
You drew a line they can’t cross. They will never cover the earth again.
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
Then you set a firm boundary for the seas, so they would never again cover the earth.
Arabic
وَضَعْتَ لِلْبَحْرِ حَدّاً لَا يَتَعَدَّاهُ حَتَّى لَا تَعُودَ مِيَاهُهُ تَغْمُرُ الأَرْضَ.
Danish
Havene fik en grænse at holde sig bagved, så de aldrig skulle dække hele jorden igen.
German
Du hast dem Wasser eine Grenze gesetzt,die es nicht überschreiten darf, nie wieder soll es die ganze Erde überschwemmen.
Spanish
Pusiste una frontera que ellas no pueden cruzar; ¡jamás volverán a cubrir la tierra!
Pusiste una frontera que ellas no pueden cruzar; ¡jamás volverán a cubrir la tierra!
French
Tu as fixé une limite |que les eaux ne franchiront plus,et elles ne reviendront plus |pour submerger la terre.
Hiligaynon
Ginbutangan mo sila sang mga dulunan nga indi nila malapawan,agod indi nila liwat matabunan ang kalibutan.
Japanese
あなたはまた、海水が二度と地表を覆うことのないよう、境界線をお定めになりました。
Korean
주께서 물의 경계를 정하셔서넘치지 못하게 하시고다시 돌아와땅을 덮지 못하게 하셨습니다.
nl
U hebt aan het water grenzen gesteld,die niet worden overschreden.De aarde heeft niets meer te vrezen.
Portuguese
Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar;jamais tornarão a cobrir a terra.
Impuseste um limite aos mares,de forma a não mais cobrirem a Terra.
Romanian
Le-ai pus un hotar peste care nu au voie să treacă, ca să nu se întoarcă şi să acopere pământul.
Russian
соглашение, заключённое с Ибрахимом, помнит клятву, данную Исхаку.
соглашение, заключённое с Ибрахимом, помнит клятву, данную Исхаку.
соглашение, заключённое с Иброхимом, помнит клятву, данную Исхоку.
завет, что Он заключил с Авраамом,и клятву Его Исааку.
Swedish
Du satte en gräns för dem, och de ska aldrig mer översvämma jorden.
Thai
พระองค์ทรงวางเขตกั้นไม่ให้น้ำข้ามไปเพื่อไม่ให้น้ำท่วมแผ่นดินโลกอีก
zh-Hans
你为众水划定不可逾越的界线,以免大地再遭淹没。
你 定 了 界 限 , 使 水 不 能 过 去 , 不 再 转 回 遮 盖 地 面 。
zh-Hant
你為眾水劃定不可逾越的界線,以免大地再遭淹沒。