Psalm 104 : 7

Psalm 104:7

Compared across 28 translations

English
At Your rebuke they fled;At the sound of Your thunder they hurried away.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
At Your rebuke they fled,At the sound of Your thunder they hurried away.
But you commanded the waters, and they ran away. At the sound of your thunder they rushed off.
But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
At your command, the water fled; at the sound of your thunder, it hurried away.
Arabic
مِنْ زَجْرِكَ تَهْرُبُ الْمِيَاهُ، وَمِنْ قَصْفِ رَعْدِكَ تَفِرُّ.
Danish
Ved din befaling kom vandene i bevægelse, de styrtede væk ved din tordenrøst,
German
Doch vor deinem lauten Ruf wichen sie zurück, vor deinem Donnergrollen flohen sie.
Spanish
Pero a tu reprensión huyeron las aguas; ante el estruendo de tu voz se dieron a la fuga.
Pero a tu reprensión huyeron las aguas; ante el estruendo de tu voz se dieron a la fuga.
French
à ta menace, |elles se sont enfuies,au bruit de ton tonnerre, |elles se sont vite élancées,
Hiligaynon
Sa imo nga pagsabdong nga nagadaguob, naghawa ang tubig.
Korean
주의 책망에 물이 도망하고우뢰 같은 주의 명령 소리에물이 달아나
nl
Het stroomde weg op uw gezag.Voor uw stem, die klonk als de dreiging van de donder,vloeide het snel weg.
Portuguese
Diante das tuas ameaças as águas fugiram,puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
Falaste e, ao som da tua voz,as águas juntaram-se e formaram os oceanos.
Romanian
dar la mustrarea Ta au fugit, la bubuitul tunetului Tău au luat-o la fugă.
Russian
Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
Он – Господь, наш Бог;суды Его по всей земле.
Swedish
De flydde vid din tillrättavisning, vid ditt dunder tog de till flykten.
Thai
แต่เมื่อพระองค์ทรงกำราบ น้ำก็หนีไปเมื่อทรงเปล่งพระสุรเสียงดุจฟ้าร้อง มันก็เตลิดไป
zh-Hans
你一声怒叱,众水便奔逃;你一声雷鸣,众水就奔流,
你 的 斥 责 一 发 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 声 一 发 , 水 便 奔 流 。
zh-Hant
你一聲怒叱,眾水便奔逃;你一聲雷鳴,眾水就奔流,