Psalm 104 : 4

Psalm 104:4

Compared across 29 translations

English
Who makes winds His messengers,Flames of fire His ministers.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
[d]He makes [e]the winds His messengers,[f]Flaming fire His ministers.
He makes the winds serve as his messengers. He makes flashes of lightning serve him.
He makes winds his messengers,[a] flames of fire his servants.
He makes winds his messengers,[a] flames of fire his servants.
The winds are your messengers; flames of fire are your servants.[a]
Arabic
الصَّانِعُ ملائِكَتَكَ رِيَاحاً وَخُدَّامَكَ لَهِيبَ نَارٍ.
Danish
Du bruger stormvinde som dine sendebud og gør lynene til dine tjenere.
German
Wind und Wetter sind deine Boten, und feurige Flammen sind deine Diener.
Spanish
Haces de los vientos tus mensajeros,[b] y de las llamas de fuego tus servidores.
Haces de los vientos tus mensajeros,[b] y de las llamas de fuego tus servidores.
French
tu fais des vents tes messagers,les éclairs étincelants sont tes serviteurs[a].
Hiligaynon
Ginahimo mo ang hangin nga imo mga mensahero,kag ang nagadabdab nga kalayo[a] nga imo mga suluguon.
Japanese
その前ぶれを務める天使は、風のように速い、炎の使者です。
Korean
바람을 주의 사자로 삼으시고불꽃을 주의 종으로 삼으셨습니다.
nl
De windrichtingen zijn zijn boodschappersen het vlammende vuur dient Hem.
Portuguese
Faz dos ventos seus mensageiros[a] e dos clarões reluzentes seus servos.
fazes dos teus mensageiros ventose os seus ministros eficazes como fogo.
Romanian
Din vânturi Tu Îţi faci îngeri şi din flăcări de foc – slujitori.
Russian
Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.
Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.
Ищите Вечного и силу Его, всегда ищите Его лица.
Ищите Господа и силу Его,ищите лица Его всегда.
Swedish
Han gör vindarna till sina budbärare och eldslågorna till sina tjänare.
Thai
พระองค์ทรงใช้ลมเป็นผู้สื่อสาร[a]และเปลวไฟเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
zh-Hans
风是你的使者,火焰是你的仆役。
以 风 为 使 者 , 以 火 焰 为 仆 役 ,
zh-Hant
風是你的使者,火焰是你的僕役。