Psalm 104:11
Compared across 29 translations
English
They give drink to every beast of the field;The wild donkeys quench their thirst there.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
They give drink to every beast of the field;The wild donkeys quench their thirst.
The springs give water to all the wild animals. The wild donkeys satisfy their thirst.
They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
They provide water for all the animals, and the wild donkeys quench their thirst.
Arabic
تَسْقِي جَمِيعَ حَيَوَانَاتِ الْبَرِّيَّةِ، وَتَرْوِي مِنْهَا حَمِيرُ الْوَحْشِ عَطَشَهَا.
Danish
så dyrene kan få vand at drikke, vildæslerne slukke deres tørst.
German
Die Tiere der Steppe trinken davon, Wildesel stillen ihren Durst.
Spanish
De ellas beben todas las bestias del campo; allí los asnos monteses calman su sed.
De ellas beben todas las bestias del campo; allí los asnos monteses calman su sed.
French
Elles abreuvent |les animaux des champs,et les onagres[c] |y étanchent leur soif.
Hiligaynon
Gani ang tanan nga talunon nga mga sapat, pati ang talunon nga mga asno, makainom.
Japanese
あらゆる獣はそこでのどを潤し、野ろばは渇きをいやします。
Korean
들짐승에게 물을 주시니들나귀가 갈증을 풀며
nl
Alle dieren lessen hun dorst daaraan,ook de wilde ezels.
Portuguese
delas bebem todos os animais selvagens,e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
dando de beber a todos os animais.Dessa água bebem todos os animais do campo;até os burros selvagens matam nela a sua sede.
Romanian
Toate fiarele câmpului se adapă din ele şi măgarii sălbatici îşi potolesc setea acolo.
Russian
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».[a]
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».[a]
сказав: «Я отдам тебе ханонскую землю в удел твоего наследия».[a]
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землюв удел твоего наследия»104:9-11 См. Быт. 15:18-21; 26:3-4; 28:13-14..
Swedish
De ger djuren vatten att dricka. Där släcker vildåsnorna sin törst,
Thai
ให้สัตว์ทั้งปวงในท้องทุ่งได้ดื่มกินให้ลาป่าได้ดับกระหาย
zh-Hant
讓野地的動物有水喝,野驢可以解渴。