Psalm 103:9
Compared across 29 translations
English
He will not always strive with us,Nor will He keep His anger forever.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
He will not always strive with us,Nor will He keep His anger forever.
He won’t keep bringing charges against us. He won’t stay angry with us forever.
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
He will not always accuse, nor will he harbour his anger for ever;
He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.
Arabic
لَا يَسْخَطُ إِلَى الأَبَدِ وَلَا يَحْقِدُ إِلَى الدَّهْرِ.
Danish
Han fortsætter ikke med at anklage os, bliver ikke ved med at være vred.
German
Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
Spanish
No sostiene para siempre su querella ni guarda rencor eternamente.
No sostiene para siempre su querella ni guarda rencor eternamente.
French
Il ne tient pas rigueur sans cesseet son ressentiment |ne dure pas toujours.
Hiligaynon
Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,kag indi permanente ang iya kaakig.
Japanese
いつまでも怒りの心を持ち続けたりはしません。
Korean
항상 책망만 하지 않으시고화를 영원히 품지 않으시리라.
nl
Hij blijft niet altijd boos op ons,eens komt daar een einde aan.
Portuguese
Não acusa sem cessarnem fica ressentido para sempre;
Não guarda rancor, como os humanos,nem se mantém inflexivelmente irado para sempre.
Romanian
El nu se ceartă veşnic şi nu ţine mânie pe vecie.
Russian
Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.[b]
Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.[b]
Ты поставил им предел, который не смогут перейти, и землю вновь не покроют.[b]
Ты поставил им предел, который не смогут перейти,и землю вновь не покроют103:9 Стихи с 6 по 9 говорят о Всемирном потопе (см. Быт. 6–8 главы)..
Swedish
Han går inte ständigt till rätta, hans vrede varar inte för evigt.
Thai
พระองค์จะไม่ทรงกล่าวโทษอยู่เสมอหรือทรงพระพิโรธเป็นนิตย์
zh-Hant
祂不永久責備人,也不永遠懷怒。