Psalm 103 : 6

Psalm 103:6

Compared across 29 translations

English
The Lord executes righteousnessAnd justice for all the oppressed.
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
The Lord performs [b]righteous deedsAnd judgments for all who are oppressed.
The Lord does what is right and fair for all who are treated badly.
The Lord works righteousness and justice for all the oppressed.
The Lord works righteousness and justice for all the oppressed.
The Lord gives righteousness and justice to all who are treated unfairly.
Arabic
الرَّبُّ يَحْكُمُ بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ.
Danish
Han lader retfærdigheden ske fyldest, så de undertrykte får deres ret.
German
Was der Herr tut, beweist seine Treue, den Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht.
Spanish
El Señor hace justicia y defiende a todos los oprimidos.
El Señor hace justicia y defiende a todos los oprimidos.
French
L’Eternel œuvre |pour la justiceet il défend les droits |de tous les opprimés.
Hiligaynon
Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginapigos;ginahatagan niya sila sang hustisya.
Japanese
主は、不当に扱われている者を公平にさばかれます。
Korean
여호와께서의로운 일을 행하시며억압당하는 모든 사람을 위해정당한 판결을 내리신다.
nl
De Here helpt allen die verdrukt worden,Hij laat het recht voor hen zegevieren.
Portuguese
O Senhor faz justiçae defende a causa dos oprimidos.
O Senhor faz justiça a todos os oprimidos.
Romanian
Domnul le face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
Russian
Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.
Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.
Бездною, как одеянием, покрыл её; воды стояли даже выше гор.
Бездною, как одеянием, покрыл ее,воды стояли выше гор.
Swedish
Herren handlar rättfärdigt och skaffar de förtryckta rättvisa.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความเป็นธรรมและความยุติธรรมแก่ทุกคนที่ถูกข่มเหงรังแก
zh-Hans
耶和华为一切受欺压的人伸张正义,主持公道。
耶 和 华 施 行 公 义 , 为 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。
zh-Hant
耶和華為一切受欺壓的人伸張正義,主持公道。