Psalm 102 : 26

Psalm 102:26

Compared across 25 translations

English
“Even they will perish, but You endure;Yes, all of them will wear out like a garment.Like clothing You will change them and they shall be changed.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
“[y]Even they will perish, but You endure;And all of them will wear out like a garment;Like clothing You will change them and they will be changed.
They will pass away. But you will remain. They will all wear out like a piece of clothing.You will make them like clothes that are taken off and thrown away.
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.Like clothing you will change them and they will be discarded.
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.Like clothing you will change them and they will be discarded.
They will perish, but you remain forever; they will wear out like old clothing.You will change them like a garment and discard them.
Arabic
هِيَ زَائِلَةٌ أَمَّا أَنْتَ فَبَاقٍ. تَبْلَى كُلُّهَا كَالثَّوْبِ. وَتَسْتَبْدِلُهَا كَمَا يُسْتَبْدَلُ الرِّدَاءُ القَدِيمُ بِالجَدِيدِ.
Danish
I begyndelsen grundlagde du jorden, med egne hænder skabte du himmelrummet.
German
Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
Spanish
Ellos perecerán, pero tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como un vestido.Y como ropa los cambiarás, y los dejarás de lado.
Ellos perecerán, pero tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como un vestido.Y como ropa los cambiarás, y los dejarás de lado.
French
Tu as jadis fondé la terre,le ciel est l’œuvre de tes mains.
Hiligaynon
Ini sila magakalawala, pero ikaw magapadayon sa gihapon.Magagabok sila tanan pareho sa bayo.Kag pareho man sa bayo, ilisan mo sila kag mawala sila.
Japanese
それらはやがて消え去りますが、あなたは永遠に生き続けられます。着古した着物のようにすり切れたものは、新しいものと取り替えられますが、
Korean
하늘과 땅은 없어질 것이나주는 영원히 살아 계실 것입니다.그것들이 옷처럼 낡아주께서 버리시면 사라질지라도
nl
In het begin hebt U de aarde gemaakten ook de hemel was uw werk.
Portuguese
Eles perecerão, mas tu permanecerás;envelhecerão como vestimentas.Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
Um dia, estes desaparecerão, mas tu permanecerás.Todos acabarão, como roupa velha;tu os mudarás como vestuário que deixa de ser usado.
Romanian
Ele vor pieri, dar Tu rămâi. Toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe un veşmânt şi ele vor trece.
Swedish
För länge sedan lade du jordens grund, och himlarna är dina händers verk.
Thai
สิ่งเหล่านี้จะพินาศไป แต่พระองค์ทรงดำรงอยู่ทั้งหมดนี้จะเก่าไปเหมือนเครื่องนุ่งห่มพระองค์จะทรงเปลี่ยนมันเหมือนเปลี่ยนเสื้อผ้าพวกมันจะถูกโยนทิ้งไป
zh-Hans
天地都要消亡,但你永远长存。天地都会像外衣渐渐破旧,你必更换天地,如同更换衣服,天地都要消逝。
天 地 都 要 灭 没 , 你 却 要 长 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 渐 渐 旧 了 。 你 要 将 天 地 如 里 衣 更 换 , 天 地 就 改 变 了 。
zh-Hant
天地都要消亡,但你永遠長存。天地都會像外衣漸漸破舊,你必更換天地,如同更換衣服,天地都要消逝。