Psalm 102 : 17

Psalm 102:17

Compared across 28 translations

English
He has regarded the prayer of the destitute,And has not despised their prayer.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
He has regarded the prayer of the [q]destituteAnd has not despised their prayer.
He will answer the prayer of those who don’t have anything. He won’t say no to their cry for help.
He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
Arabic
الْتَفَتَ إِلَى صَلاةِ الْبَائِسِينَ وَلَمْ يَرْفُضْ دُعَاءَ الْمُتَضَايِقِينَ.
Danish
For Herren vil genopbygge Jerusalem, han vil åbenbare sin magt og herlighed.
Spanish
Atenderá la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
Atenderá a la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
French
L’Eternel rebâtit Sionpour y paraître dans sa gloire.
Hiligaynon
Pagasabton niya ang pangamuyo sang mga makaluluoy;indi niya pag-ibaliwala ang ila pangamuyo.
Japanese
神は、苦闘している人の祈りを聞かれます。主には、忙しくて彼らの願いが耳に入らないなどということはありません。
Korean
여호와께서 가난한 자의기도를 들으시고그들의 간구를 무시하지 않으셨다.
nl
Dan zal de Here Jeruzalem herbouwenen er met zijn grootheid en macht gaan wonen.
Portuguese
Responderá à oração dos desamparados;as suas súplicas não desprezará.
Ele ouvirá as orações dos desamparados;não se esquecerá deles.
Romanian
El va răspunde la rugăciunile celor nevoiaşi şi nu va dispreţui rugăciunile lor.
Russian
Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,
Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,
Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,
Милость же Господа извечнаи навсегда над боящимися Его,
Swedish
när Herren bygger upp Sion på nytt och visar sig i sin härlighet.
Thai
พระองค์จะทรงตอบคำอธิษฐานของคนสิ้นไร้ไม้ตอกพระองค์จะไม่ทรงดูแคลนคำทูลวิงวอนของพวกเขาเลย
zh-Hans
祂必垂听穷人的祷告,不藐视他们的祈求。
他 垂 听 穷 人 的 祷 告 , 并 不 藐 视 他 们 的 祈 求 。
zh-Hant
祂必垂聽窮人的禱告,不藐視他們的祈求。