Psalm 101 : 6

Psalm 101:6

Compared across 29 translations

English
My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me;He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me;He who walks in a [g]blameless way is the one who will minister to me.
I will look with favor on the faithful people in the land. They will live with me. Those whose lives are without blame will serve me.
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me;the one whose walk is blameless will minister to me.
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me;the one whose way of life is blameless will minister to me.
I will search for faithful people to be my companions.Only those who are above reproach will be allowed to serve me.
Arabic
تَرْعَى عَيْنَايَ الأُمَنَاءَ فِي الأَرْضِ لِيَسْكُنُوا مَعِي. وَخُدَّامِي هُمُ السَّالِكُونَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ.
Danish
Men de gudfrygtige, der lever i landet, er velkomne hos mig. Jeg vil kun have ærlige folk i min tjeneste.
German
Wer aber glaubwürdig und zuverlässig ist,nach dem halte ich Ausschau.Solche Leute hole ich mir an den Hof, Menschen mit einem guten Ruf nehme ich in meinen Dienst.
Spanish
Pondré mis ojos en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo;solo estarán a mi servicio los de conducta intachable.
Pondré mis ojos en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo;solo estarán a mi servicio los de conducta intachable.
French
Mes yeux se porteront |sur les fidèles du pays,je les ferai siéger auprès de moi.Et ceux qui suivent le chemin |des gens intègresseront à mon service.
Hiligaynon
Pero pakitaan ko sang kaayo ang akon mga kasimanwa nga matutom sa Dios kag nagakabuhi nga wala sing kasawayan.Mangin kaupod ko sila tungod kay tugutan ko sila nga mag-alagad sa akon.
Japanese
神を敬う人こそ真の英雄と考えて、私の家へ招きます。身も心も潔白な人だけが、わが家の召使となれるのです。
Korean
내가 이 땅에서신실한 자를 살펴나와 함께 살게 할 것이니흠 없이 정직한 자들이나를 섬길 것이다.
nl
Ik ben op zoek naar eerlijke mensen,die mogen bij mij wonen.Wie zuiver leeft, mag mij dienen.
Portuguese
Meus olhos aprovam os fiéis da terra, e eles habitarão comigo.Somente quem tem vida íntegra me servirá.
Admiro os que são fiéis nesta terra;esses habitarão comigo.Os que se conduzem na vida com retidão me servirão.
Romanian
Ochii mei vor fi asupra credincioşilor din ţară, ca ei să locuiască cu mine;cel ce umblă pe calea integrităţii îmi va sluji.
Russian
От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.
От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.
От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.
От громкого стенания моегоостались от меня лишь кожа да кости.
Swedish
Min blick ska vara fäst vid de trofasta i landet, och de ska få bo hos mig. Den som lever ett klanderfritt liv ska få vara i min tjänst.
Thai
ตาของข้าพระองค์จะมองผู้ที่ซื่อสัตย์ในแผ่นดินเพื่อเขาจะอยู่กับข้าพระองค์ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ตำหนิจะมาปรนนิบัติข้าพระองค์
zh-Hans
我要看顾国中忠于上帝的人,让他们与我同住。行事正直的人才能服侍我。
我 眼 要 看 国 中 的 诚 实 人 , 叫 他 们 与 我 同 住 ; 行 为 完 全 的 , 他 要 伺 候 我 。
zh-Hant
我要看顧國中忠於上帝的人,讓他們與我同住。行事正直的人才能服侍我。