Psalm 10:14
Compared across 26 translations
English
You have seen it, for You have noted mischief and vexation (irritation) to take it into Your hand.The unfortunate commits himself to You;You are the helper of the fatherless.
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
But you know all about it— the contempt, the abuse.I dare to believe that the luckless will get lucky someday in you.You won’t let them down: orphans won’t be orphans forever. 15-16 Break the wicked right arms, break all the evil left arms.Search and destroy every sign of crime.God’s grace and order wins; godlessness loses. 17-18 The victim’s faint pulse picks up; the hearts of the hopeless pump red blood as you put your ear to their lips.Orphans get parents, the homeless get homes.The reign of terror is over, the rule of the gang lords is ended.
You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to [o]take it into Your hand.The [p]unfortunate commits himself to You;You have been the helper of the orphan.
God, you see the problems of people in trouble. You take note of their pain. You do something about it.So those who are attacked place themselves in your care. You help children whose fathers have died.
But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand.The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand.The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
But you see the trouble and grief they cause. You take note of it and punish them.The helpless put their trust in you. You defend the orphans.
Arabic
وَلَكِنَّكَ قَدْ رَأَيْتَ. عَايَنْتَ مَا أَصَابَ الْمَسَاكِينَ مِنَ الْمَشَقَّةِ وَالْغَمِّ، فَتُجَازِي الشِّرِّيرَ بِيَدِكَ. يُسَلِّمُ إِلَيْكَ الْمِسْكِينُ أَمْرَهُ، فَأَنْتَ دَائِماً مُعِينُ الْيَتِيمِ.
Danish
Herre, du ser hver eneste ond handling. Du ser det og straffer dem.De nødstedte regner med dig, Gud, for du er den, der hjælper de svage.
German
Nein, du verschließt deine Augen nicht vor der Not und siehst dem Unrecht nicht tatenlos zu.Die Wehrlosen können sich dir anvertrauen, den Waisen kommst du zu Hilfe.
Spanish
Pero tú ves la opresión y la violencia, las tomas en cuenta y te harás cargo de ellas.Las víctimas confían en ti; tú eres la ayuda de los huérfanos. Shin
Pero tú ves la opresión y la violencia, las tomas en cuenta y te harás cargo de ellas.Las víctimas confían en ti; tú eres la ayuda de los huérfanos. Shin
French
Pourtant, toi, tu vois bien |la peine et la souffrance,tu veilles pour tout prendre en mains !Le faible s’abandonne à toi,tu viens en aide à l’orphelin.
Hiligaynon
Pero nakita mo ang mga nagaantos kag ang mga nalisdan,kag handa ka sa pagbulig sa ila.Nagadangop sa imo ang mga makaluluoy nga pareho sa mga ilo,kag ginabuligan mo sila.
Japanese
主よ。あなたは彼らの仕打ちをご存じです。悪行の数々をじっとごらんになったはずです。彼らが人々にどれだけ悩みや悲しみを引き起こしたかご存じです。ああ主よ。さあ、罰してください。貧しい者はあなただけが頼りなのです。あなたは無力な者を助ける方です。
Korean
여호와여,주께서는 그들이 행하는악한 일을 보셨습니다.그들이 주는 고통과 슬픔을주께서는 아십니다.이제 그들을 벌하소서.힘없는 자가 주를 의지합니다.주께서는 언제나 [b]힘없는 자를도와주셨습니다.
nl
Here, U ziet wat zij doen.U weet wat een ellende en verdriet zij veroorzaken.Laat hen dan ook maar boeten, Here!De arme mensen vertrouwen zich geheel aan U toe.U bent de toevlucht voor wees en weduwe.U staat bekend als degenedie de hulpelozen tegemoet komt en helpt.
Portuguese
Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos.A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
Senhor, tu vês o que eles andam a fazer;tomas nota de todas as suas más ações.Por toda a tristeza e aflição que têm causado, os castigarás;o pobre entrega-se aos teus cuidados, és o auxílio do desamparado.
Romanian
Tu însă vezi necazul şi mâhnirea; te uiţi, ca să le iei în mâna Ta!Ţie Îţi este încredinţat cel fără ajutor; Tu eşti ajutorul orfanului.
Swedish
Herre, du ser ofärden och plågan. Du lägger märke till det, du tar det i din hand. Den värnlöse överlämnar sin sak åt dig, du hjälper den faderlöse.[c]
Thai
แต่พระเจ้าทรงเห็นความเดือดร้อนของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญพระองค์ทรงระลึกถึงความทุกข์โศกของพวกเขาและทรงรับมันไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมอบชีวิตของพวกเขาไว้กับพระองค์พระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยของลูกกำพร้าพ่อ
zh-Hans
但你已看到世人的疾苦,随时伸出援手。困苦无助的人投靠你,你是孤儿的帮助。
其 实 你 已 经 观 看 ; 因 为 奸 恶 毒 害 , 你 都 看 见 了 , 为 要 以 手 施 行 报 应 。 无 倚 无 靠 的 人 把 自 己 交 托 你 ; 你 向 来 是 帮 助 孤 儿 的 。
zh-Hant
但你已看到世人的疾苦,隨時伸出援手。困苦無助的人投靠你,你是孤兒的幫助。