Proverbs 9:6

Compared across 29 translations

English
“Leave [behind] your foolishness [and the foolish] and live,And walk in the way of insight and understanding.”
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
“[d]Forsake your folly and live,And proceed in the way of understanding.”
Leave your childish ways and you will live. Walk in the way of understanding.”
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.”
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.’
Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment.”
Arabic
انْبِذُوا الْجَهَالَةَ فَتَحْيَوْا، وَاسْلُكُوا سَبِيلَ الْفَهْمِ».
Danish
Opgiv jeres tåbelige tanker, lær at blive vise, så I kan leve ret.”
German
Bleibt nicht länger unverständig,sondern werdet reif und besonnen!Dann wird euer Leben gelingen.‹«
Spanish
Dejad vuestra insensatez, y viviréis; andaréis por el camino del discernimiento.
Dejen su insensatez, y vivirán; andarán por el camino del discernimiento.
French
Vous qui êtes inexpérimentés |détournez-vous de ce chemin |et vous vivrez[b].Dirigez-vous |sur la voie de l’intelligence. Le moqueur et le sage
Hiligaynon
Dulaa na ninyo ang inyo pagkaignorante agod padayon kamo nga magakabuhi. Magkabuhi kamo nga may pag-intiendi.”
Japanese
どうしたら賢くなれるか、賢明に生きられるか、よくわかるでしょう。」7-8 人をさげすむような者に忠告を与えても、辛辣なことばで言い返されるだけです。その人のことを思ってしてあげても、恨まれるだけなので、もうかかわらないほうがよいのです。知恵のある人は違います。忠告すると、前以上にあなたを愛してくれます。
Korean
너희는 어리석음을 버리고 생명의 길을 찾아 지혜롭게 행하라.
nl
Keer alles wat slecht is de rug toe en leef, kies voor de weg van de ware wijsheid.’
Portuguese
Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
Deixem ficar para trás os insensatos e comecem a viver;aprendam a ter entendimento!”
Romanian
Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“
Russian
Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.
Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.
Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.
Оставьте невежество – и будете жить;ходите дорогой разума.
Swedish
Lämna okunnigheten bakom er, så får ni leva! Gå förståndets väg!”
Thai
จงทิ้งวิถีอันอ่อนต่อโลกของเจ้า แล้วเจ้าจะมีชีวิตอยู่จงดำเนินในวิถีแห่งความเข้าใจ”
zh-Hans
你们要抛弃愚昧,就能存活, 要转向悟性之道。”
你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
zh-Hant
你們要拋棄愚昧,就能存活, 要轉向悟性之道。」