Proverbs 9:16
Compared across 29 translations
English
“Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!”And to him who lacks understanding (common sense), she says,
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
“Whoever is [h]naive, let him turn in here,”And to him who lacks [i]understanding she says,
“Let all who are childish come to my house!” She speaks to those who have no sense.
“Let all who are simple come to my house!”To those who have no sense she says,
‘Let all who are simple come to my house!’To those who have no sense she says,
“Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
Arabic
«كُلُّ مَنْ هُوَ جَاهِلٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَتَقُولُ لِكُلِّ غَبِيٍّ:
Danish
„Kom indenfor, I uvidende, hvis I ønsker at lære noget.
German
»Wer unerfahren ist, den lade ich ein!«Sie beschwatzt die Unvernünftigen:
Spanish
«¡Venid conmigo, inexpertos! —dice a los faltos de juicio—.
«¡Vengan conmigo, inexpertos! —dice a los faltos de juicio—.
French
« Approchez donc, |vous qui n’avez pas d’expérience ! »A ceux qui manquent de bon sens, |elle déclare :
Hiligaynon
Siling niya, “Dali kamo diri, kamo nga mga wala sing alam.” Kag siling pa niya sa mga wala sing pag-intiendi,
Japanese
だましやすそうな人を見つけると、しつこくささやきかけます。「私の家にいらっしゃい。
Korean
“어리석은 자들아, 다 이리 오너라” 하고 외치며 또 지각 없는 자들에게
nl
‘Wie onverstandig is, moet hier komen!
Portuguese
“Venham todos os inexperientes!”Aos que não têm bom senso ela diz:
“Venham comigo!”, diz ela aos simples,sem muita inteligência!
Romanian
„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:
Russian
«Пусть все простаки обратятся ко мне!» Говорит она тем, кто безрассуден:
«Пусть все простаки обратятся ко мне!» Говорит она тем, кто безрассуден:
«Пусть все простаки обратятся ко мне!» Говорит она тем, кто безрассуден:
«Пусть все простаки сюда повернут!»Говорит она тем, кто безрассуден:
Swedish
”Är du okunnig, kom hit!” Och till den som saknar vett säger hon:
Thai
“ให้บรรดาคนอ่อนต่อโลก มาที่บ้านของเราเถิด!”นางกล่าวกับบรรดาคนไร้สามัญสำนึกว่า
zh-Hant
「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說: