Proverbs 9:15
Compared across 29 translations
English
Calling to those who pass by,Who are making their paths straight:
To call passengers who go right on their ways:
Calling to those who pass by,Who are making their paths straight:
She calls out to those who pass by. She calls out to those who go straight on their way. She says,
calling out to those who pass by, who go straight on their way,
calling out to those who pass by, who go straight on their way,
She calls out to men going by who are minding their own business.
Arabic
تُنَادِي الْعَابِرِينَ بِها، السَّالِكِينَ فِي طُرُقِهِمْ بِاسْتِقَامَةٍ قَائِلَةً:
Danish
Hun kalder på dem, der går forbi, mens de er fordybet i egne tanker:
German
und ruft allen zu, die vorbeigehenund an nichts Böses denken:
Spanish
y llama a los que van por el camino, a los que no se apartan de su senda.
y llama a los que van por el camino, a los que no se apartan de su senda.
French
pour interpeller les passantsqui vont droit leur chemin.
Hiligaynon
kag nagapanawag sa mga nagaalagi, nga nagapakadto sa ila mga trabaho.
Japanese
通りがかりの人や仕事に出かける人をつかまえては誘惑し、
Korean
바삐 지나가는 사람들을 불러
nl
En voorbijgangers die haar geen blik waardig keuren, roept zij toe:
Portuguese
clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:
Faz sinais aos que vão passandoe que seguem direito nos seus caminhos.
Romanian
ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:
Russian
и зовёт проходящих мимо, идущих прямо своим путём:
и зовёт проходящих мимо, идущих прямо своим путём:
и зовёт проходящих мимо, идущих прямо своим путём:
и зовет проходящих мимо,идущих прямо своим путем:
Swedish
och kallar på dem som går förbi på sin väg rakt fram:
Thai
คอยร้องเรียกผู้คนที่ผ่านไปผ่านมาผู้มุ่งหน้าไปตามทางของตน
zh-Hant
招呼著行色匆匆的過客: