Proverbs 8 : 28

Proverbs 8:28

Compared across 28 translations

English
When He made firm the skies above,When the fountains and springs of the deep became fixed and strong,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
When He made firm the skies above,When the springs of the deep became [j]fixed,
That was when he put the clouds above. It was when he fixed the ocean springs in place.
when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,
when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,
I was there when he set the clouds above, when he established springs deep in the earth.
Arabic
عِنْدَمَا ثَبَّتَ السُّحُبَ فِي الْعَلاءِ، وَرَسَّخَ يَنَابِيعَ اللُّجَجِ.
Danish
da han anbragte skyerne over jorden og åbnede kilderne under jorden,
German
als die Wolken entstandenund die Quellen aus der Tiefe hervorsprudelten,
Spanish
Cuando estableció las nubes en los cielos y reforzó las fuentes del mar profundo;
Cuando estableció las nubes en los cielos y reforzó las fuentes del mar profundo;
French
Et quand il condensa |les nuages d’en haut,quand il fit jaillir avec force |les sources de l’abîme,
Hiligaynon
sang pagtuga niya sang mga panganod,sang pagpatubod niya sang mga tuburan sa kadadalman,
Korean
그가 하늘에 구름을 만드시고 바다의 샘들을 여시며
nl
Toen Hij de wolken hun plaats gaf en de diepe waterbronnen aan banden legde.
Portuguese
quando colocou as nuvens em cimae estabeleceu as fontes do abismo,
quando formou as nuvens no céu,e encheu os abismos com grandes mares.
Romanian
când a pironit norii sus şi a întărit izvoarele adâncului,
Russian
когда наверху утвердил облака, и основал подземные источники,
когда наверху утвердил облака, и основал подземные источники,
когда наверху утвердил облака, и основал подземные источники,
когда наверху утвердил облака,и когда укреплял источники бездны8:28 Или: «океана».;
Swedish
när han satte upp molnen och lät källorna i djupet flöda fram,
Thai
เมื่อพระองค์ทรงวางตำแหน่งของเมฆเบื้องบนและทรงกำหนดตาน้ำแห่งห้วงบาดาล
zh-Hans
上使穹苍坚固, 下使深渊的泉源安稳,
上 使 穹 苍 坚 硬 , 下 使 渊 源 稳 固 ,
zh-Hant
上使穹蒼堅固, 下使深淵的泉源安穩,