Proverbs 8:22
Compared across 29 translations
English
“The Lord created and possessed me at the beginning of His way,Before His works of old [were accomplished].
The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
“The Lord possessed me at the beginning of His way,Before His works [e]of old.
“The Lord created me as the first of his works, before his acts of long ago.
“The Lord brought me forth as the first of his works,[c][d] before his deeds of old;
‘The Lord brought me forth as the first of his works,[c][d] before his deeds of old;
“The Lord formed me from the beginning, before he created anything else.
Arabic
اقْتَنَانِي الرَّبُّ مُنْذُ بَدْءِ خَلْقِهِ، مِنْ قَبْلِ الشُّرُوعِ فِي أَعْمَالِهِ الْقَدِيمَةِ.
Danish
Herren skabte mig i begyndelsen før resten af hans skaberværk.
German
Der Herr schuf mich vor langer Zeit,ich war sein erstes Werk, noch vor allen anderen.
Spanish
»El Señor me dio la vida[c] como primicia de sus obras,[d] mucho antes de sus obras de antaño.
»El Señor me dio la vida[c] como primicia de sus obras,[d] mucho antes de sus obras de antaño.
French
L’Eternel m’a donné naissance[c] |tout au début de son activitéet avant d’entreprendre |les plus anciennes de ses œuvres.
Hiligaynon
Sang una pa nga daan kaupod[b] na ako sang Ginoo antes niya gintuga ang tanan.23-26 Ginbuot niya nga ara na ako halin pa sang una.[c]Ara na ako sang wala pa ang kalibutan: ang dagat, ang mga tuburan, ang mga bukid, ang mga kaumahan, kag bisan pa ang mga yab-ok.
Japanese
主は創造のみわざを始める前に、わたしを造られた。
Korean
“여호와께서 우주를 창조하실 때 그 무엇보다 나를 먼저 만드셨으므로
nl
Ik was het bezit van de Here, toen Hij begon te werken, vanaf het prilste begin.
Portuguese
“O Senhor me criou[a] como o princípio de seu caminho[b],antes das suas obras mais antigas;
O Senhor adquiriu-me logo no princípio de tudo,antes mesmo do princípio das suas obras mais antigas.
Romanian
Domnul m-a creat ca cea dintâi dintre căile[b] Lui,[c] înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
Russian
Вечный создал меня в начале Своих дел[b], прежде древнейших Своих деяний;
Вечный создал меня в начале Своих дел[b], прежде древнейших Своих деяний;
Вечный создал меня в начале Своих дел[b], прежде древнейших Своих деяний;
Господь создал меня в начале Своих дел8:22 Или: «сделал меня началом пути Своего».,прежде древнейших Своих деяний;
Swedish
Herren skapade mig redan i begynnelsen av sitt verk, före allt som han sedan gjorde.
Thai
“องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงให้กำเนิดเราเป็นสิ่งแรกก่อนสิ่งอื่นที่พระองค์ทรงกระทำ[b]ก่อนบรรดาพระราชกิจของพระองค์ตั้งแต่ครั้งโบราณ
zh-Hant
「在耶和華造物的起頭, 在太初萬物被造以前, 就已經有我。