Proverbs 7 : 22

Proverbs 7:22

Compared across 29 translations

English
Suddenly he went after her, as an ox goes to the slaughter [not knowing the outcome],Or as one in stocks going to the correction [to be given] to a fool,
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
Suddenly he follows herAs an ox goes to the slaughter,Or as [p]one in fetters to the discipline of a fool,
All at once he followed her. He was like an ox going to be killed.He was like a deer stepping into a trap
All at once he followed her like an ox going to the slaughter,like a deer[a] stepping into a noose[b]
All at once he followed her like an ox going to the slaughter,like a deer[a] stepping into a noose[b]
He followed her at once, like an ox going to the slaughter.He was like a stag caught in a trap,[c]
Arabic
فَمَضَى عَلَى التَّوِّ فِي إِثْرِهَا، كَثَوْرٍ مَسُوقٍ إِلَى الذَّبْحِ، أَوْ أَيِّلٍ وَقَعَ فِي فَخٍّ.
Danish
Hurtigt fulgte han efter hende, som en tyr på vej til slagtning,som en hjort, der går i fælden
German
Er folgte ihr ins Haus wie ein Ochse, der zum Schlachten geführt wird – nichts ahnend wie ein Hirsch, der in die Schlinge des Jägers gerät:[c]
Spanish
Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero;como el ciervo[c] que cae en la trampa,[d]
Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero;como el ciervo[c] que cae en la trampa,[d]
French
Alors il se mit soudain à la suivrecomme un bœuf qui va à l’abattoir,comme un fou qu’on lie pour le châtier,
Hiligaynon
Sa gilayon nagsunod ang lalaki sa iya pareho sa baka nga ginaguyod sa ilihawan ukon pareho sa usa[a] nga nagapadulong sa siod
Japanese
彼は屠り場に引かれて行く牛のように、罠にかかった鹿のように女のあとについて行き、
Korean
곧 그 여자를 따라갔으니 소가 도살장으로 가는 것 같고 사슴이 올가미 속으로 뛰어들어가는 것 같았다.
nl
Hij liep haar achterna, als een koe naar het slachthuis, als een misdadiger op weg naar het schavot,
Portuguese
Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro,ou como o cervo que vai cair no laço[c]
Quando vi que a seguia,veio-me à lembrança um boi que levam para o matadouro,ou um veado apanhado numa armadilha de caça.
Romanian
Deodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere,ca un cerb[c] care aleargă spre laţ[d]
Russian
И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой,как олень – на выстрел,
И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой,как олень – на выстрел,
И он тотчас за ней пошёл, как вол, что идёт на убой,как олень – на выстрел,
И он тотчас за ней пошел,как вол, что идет на убой,как олень, что к силкам несется7:22 Возможный перевод; смысл этого места в еврейском тексте неясен.,
Swedish
Han följde genast efter henne, liksom en oxe som går för att slaktas. Han var som en hjort som fastnat i en fälla,[a]
Thai
เขาก็เดินต้อยๆ ตามนางไปทันทีเหมือนวัวถูกจูงเข้าโรงฆ่าสัตว์เหมือนกวาง[b]ก้าวไปติดกับ[c]
zh-Hans
那青年立刻随她而去, 像走向屠宰场的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,
少 年 人 立 刻 跟 随 他 , 好 像 牛 往 宰 杀 之 地 , 又 像 愚 昧 人 带 锁 炼 去 受 刑 罚 ,
zh-Hant
那青年立刻隨她而去, 像走向屠宰場的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,