Proverbs 7:2
Compared across 29 translations
English
Keep my commandments and live,And keep my teaching and law as the apple of your eye.
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Keep my commandments and live,And my [a]teaching as the [b]apple of your eye.
Obey my commands and you will live. Guard my teachings as you would guard your own eyes.
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
Obey my commands and live! Guard my instructions as you guard your own eyes.[a]
Arabic
أَطِعْ وَصَايَايَ فَتَحْيَا، وَصُنْ شَرِيعَتِي كَحَدَقَةِ عَيْنِكَ.
Danish
Lyt til mine råd, så du får et godt liv, pas på dem som på en dyrebar skat.
German
Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel,
Spanish
Cumple con mis mandatos, y vivirás; cuida mis enseñanzas como a la niña de tus ojos.
Cumple con mis mandatos, y vivirás; cuida mis enseñanzas como a la niña de tus ojos.
French
Suis mes préceptes et tu vivras,garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
Hiligaynon
Tumana ang mga ginasugo ko sa imo, agod magalawig ang imo kabuhi. Tipigi sing maayo ang mga ginatudlo ko sa imo pareho sang pagtipig mo sang imo mata.
Japanese
それが生きる秘訣です。私のことばを宝物のように大事にしなさい。
Korean
내 명령을 지켜라. 그러면 네가 살 것이다. 나의 가르침을 네 눈동자처럼 지키고
nl
Gehoorzaamheid aan mijn geboden zal je het leven geven, dus moet mijn wet alles voor je betekenen.
Portuguese
Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida;guarde os meus ensinos como a menina dos seus olhos.
Cumpre os meus mandamentos e viverás;guarda os meus preceitos como o bem mais precioso que possuis.
Romanian
Păstrează îndrumările mele şi vei trăi; păzeşte învăţătura mea ca pe lumina ochilor!
Russian
Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
Соблюдай мои повеления – и будешь жить;храни мое наставление,как зеницу ока твоего.
Swedish
Håll mina bud, så får du leva. Bevara min undervisning som din ögonsten.
Thai
จงทำตามคำบัญชาของเรา และเจ้าจะมีชีวิตอยู่จงรักษาคำสอนของเราไว้ดั่งแก้วตา
zh-Hans
遵守我的诫命,你便存活。 要爱护我的训言, 如爱护眼中的瞳仁。
遵 守 我 的 命 令 就 得 存 活 ; 保 守 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) , 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 ,
zh-Hant
遵守我的誡命,你便存活。 要愛護我的訓言, 如愛護眼中的瞳人。