Proverbs 6 : 34

Proverbs 6:34

Compared across 29 translations

English
For jealousy enrages the [wronged] husband;He will not spare [the guilty one] on the day of vengeance.
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
For jealousy [y]enrages a man,And he will not spare in the day of vengeance.
Jealousy stirs up a husband’s anger. He will show no mercy when he gets even.
For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
For the woman’s jealous husband will be furious, and he will show no mercy when he takes revenge.
Arabic
لأَنَّ الْغَيْرَةَ تُفَجِّرُ غَضَبَ الرَّجُلِ فَلا يَرْحَمُ عِنْدَمَا يُقْدِمُ عَلَى الانْتِقَامِ.
Danish
En jaloux ægtemand er rasende, og hans hævn er ubarmhjertig.
German
Ein eifersüchtiger Ehemann schnaubt vor Wut, und in seiner Rachsucht kennt er kein Erbarmen.
Spanish
Porque los celos desatan la furia del esposo, y este no perdonará en el día de la venganza.
Porque los celos desatan la furia del esposo, y este no perdonará en el día de la venganza.
French
Car la jalousie met le mari en fureur,il sera sans pitié au jour de la vengeance.
Hiligaynon
Kay ang bana nga nagapangimon puwerte mangakig, kag magabalos siya nga wala sing luoy-luoy.
Japanese
嫉妬に狂った彼女の夫はあなたに復讐し
Korean
그 남편이 질투함으로 분노하여 복수하는 날에는 그가 용서받지 못할 것이며
nl
Jaloezie is een vuurgloed in een man en overspel wordt niet vergeven, wel gewroken.
Portuguese
pois o ciúme desperta a fúria do marido,que não terá misericórdia quando se vingar.
O marido da mulher com quem adulterou ficará furioso,no seu ciúme, e não lhe perdoará,quando se lhe apresentar ocasião de vingança.
Romanian
Căci gelozia înfurie pe un bărbat, şi el nu va avea milă în ziua răzbunării;
Russian
ведь ревность приводит мужа в ярость, и не сжалится он, когда будет мстить.
ведь ревность приводит мужа в ярость, и не сжалится он, когда будет мстить.
ведь ревность приводит мужа в ярость, и не сжалится он, когда будет мстить.
ведь ревность приводит мужа в ярость,и не сжалится он, когда будет мстить.
Swedish
Kvinnans make är ursinnig av svartsjuka och visar ingen barmhärtighet när han hämnas.
Thai
เพราะความหึงหวงจะทวีความโกรธแค้นของสามีของหญิงนั้นและเมื่อถึงคราวแก้แค้น เขาจะไม่ปรานีเลย
zh-Hans
那丈夫妒火燃烧, 报仇时绝不留情。
因 为 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 报 仇 的 时 候 决 不 留 情 。
zh-Hant
那丈夫妒火燃燒, 報仇時絕不留情。